Rechercher dans ce blog

Compilation de Cahiers du Réolais - n°3-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-25 -77 Sommaire général : ici Sommaire Cahiers du Réolais Folklore loc...

Compilation de Cahiers du Réolais - n°3-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-25 -77

Sommaire général : ici
Folklore local  

Les Fiançailles
( Cahiers du Réolais n° 3)
Mme  A. TOUZET       

    Vers 1845, Lamarque de Plaisance, correspondant pour la Gironde de la commission des Monuments Historiques, notait en un petit recueil : " Usages populaires de l’Ancien Bazadais ", le cérémonial en usage autrefois à l’occasion des diverses fêtes de famille telles que fiançailles, mariages, baptêmes, etc. L’ancien Bazadais comprenait autrefois à peu près l’arrondissement de La Réole, notre Bulletin paraît tout indiqué pour perpétuer le souvenir de ces vieilles traditions presque entièrement disparues de nos jours.

    Avec le lit, quelques aunes de toiles, un bacherey (vaisselier) orné de douze fourchettes en fer, douze en laiton, douze d’étain, douze assiettes de faïence à fleur, une armoire en cerisier ou un coffre, la jeune fille se mettait en ménage. Parfois, elle apportait moins encore.

    La fortune du futur n’était pas plus considérable. Souvent, il n’avait que ses bras.

    Il semble qu’en présence d’une dot aussi modeste, un contrat de mariage devenait complètement inutile, cependant l'usage était de s’y conformer. Le jour des fiançailles précédait de peu celui des noces. Au jour fixé, les futurs époux, accompagnés de la famille et quelques amis, arrivaient chez le Notaire.
    Les conventions étant rédigées, ainsi que l'inventaire détaillé des meubles et objets composant la dot, au moment où le Notaire va apposer sa signature, il est arrêté par les chants qui commencent, de la part des amis de la fiancée : 

     Boute noutari sou papey blu                          Mets Notaire sur le papier bleu

     Que ne la batti pas cop ségu                          Qu'il ne la batte à coup sûr

     Boute noutari sou lou papey                          Mets notaire sur le papier

     Que ne la batti pas jamey                               Qu'il ne la batte jamais

    Cette observation a excité la susceptibilité des amis de l’époux qui s’empressent de répliquer 

     Lou noutari qu’à bien manquat                   Le notaire a bien manqué

     De naougé sou contrat                                De n'avoir pas marqué sur le contrat

     Ce que lou bouc porte sou cap                    Ce que le bouc porte sur la tête

    La cérémonie des fiançailles se terminait sur ces couplets                                                           

( à suivre )          A. TOUZET


 Folklore réolais (suite) : le Mariage
( Cahiers du Réolais n°6 )


Le lit

    Quelques jours s'écouleront entre la signature du contrat et la cérémonie du mariage. On en profitera pour transporter le lit de la fiancée chez le futur époux, ce qui donnera lieu à des réjouissances auxquelles prendront part tous les jeunes gens et jeunes filles du voisinage, amis des fiancés.

    On devine que le jour du mariage n'est plus éloigné à certaines familiarités que se permet le jeune homme: ne l'a-t-on pas surpris, en effet, défaisant le cordon du tablier de sa belle ou tirant sur les pans de son foulard de tête. Il est temps d'accomplir les cérémonies rituelles.

    Vers la fin de la journée, quand les travaux des champs sont terminés, on amène une charrette à bœufs devant la maison de la fiancée. Elle est recouverte d'un drap blanc, supporté par des cerceaux et décoré de feuilles de laurier épinglées en croix, de fleurs, de branches de buis et de myrte. Sous ce dais, on dispose la literie. Le meuble lui-même est fourni par l’époux. L'aiguille de la charrette, ornée d'une quenouille aux rubans de vives couleurs, témoigne du talent de fileuse de la future et de ses qualités de bonne ménagère. 

    Les jeunes filles s'installent dans la charrette sur le devant, les jeunes gens l'escortent à pied, et dès que le cortège s’est mis en marche, un chant plaintif s’élève : 

    Nobi, diourès bien ploura :                        Fiancée, tu devrais bien pleurer   

    Quas lou toun leyt que li s’en bay              Voilà ton lit qui s'en va   

Après avoir répété ces vers sept ou huit fois, on enchaîne :

    Lou leyt de la nobi à l’air bay                         Le lit de la fiancée va à l'air

    Lou ben des mounts lou eyt ana                   Le vent des monts le pousse ( le fait aller )

    Lou leyt de la nobi à l’air bay qu’ès                Le lit de la fiancée est à l'air

Puis, s’adressant à chacun des objets qu’elles accompagnent, les jeunes filles ( les garçons n’ont d’autre rôle que de conduire l’attelage ) :

    Broyes courtines, broy matelas                             Belles courtines, beau matelas

    Es bien doumatge qu’anguis ount bas                   Quel dommage d'aller où tu vas

    Broye perpunte, broy matelas                                Belle couverture ( couvre-pied ), beau matelas

    Es bien doumatge qu’anguis ount bas                   Quel dommage d'aller où tu vas ...

La couette, la paillasse, les draps de lit rejoignent ainsi tour à tour cette apostrophe. En arrivant près de la maison, avec une intention plus marquée : la présence du jeune homme paraît exciter la verve des chanteurs :

    Oubritz la porte nobi d’engan                              Ouvrez la porte, époux de cette année

    Aqui lou leyt que bous portan                              Voici le lit que nous portons

   D’aous linçous blancs coumo papey                     Des draps de lit blanc comme du papier

   Poten en d’aquet gardouley                                   Nous portons à ce dégoûtant

Malgré cette apostrophe peu courtoise, l'époux vient sans rancune ouvrir lui-même la porte et préside à la réception et à l’installation de la dot dans la chambre nuptiale, dont il a eu le soin d'aplanir le sol en terre battue, car il n'y a ni carrelage, ni plancher.

    Le bois du lit est déjà en place, un double rang de sarments va servir de support à la paillasse, sur laquelle les jeunes filles disposent le matelas, la couette, les draps et enfin la couverture en chantant:

    Lou linçous de Fleurtette                                      Les draps de Fleurette

    Lou tour dou leyt                                                  Le tour du lit

    Nobi, tes amourettes                                             Épouse, tes amourettes

    Perdes aneyt                                                          Tu les perds aujourd'hui

Les amis de l’époux sont venus assister à l'arrivée du lit. La cérémonie terminée, garçons et filles se mettent à table. On répète les chansons déjà citées, puis les jeunes filles remercient leurs hôtes en ces termes : 

    De bounes gens nous an troublat nous an baillat   De bonnes gens, nous avons trouvé, 

     Boun pan, boun bin,   …..                                     Bon pain, bon vin, ils nous ont donné

    Sous complimens que nous an eyt                         Les compliments qu'ils nous ont faits

    Nous an boutades à la neyt                                     Nous ont mené jusqu'à la nuit

Les jeunes gens chantent à leur tour: 

     Aqui ya pan, aqui ay bin                                        Ici il y a du pain, ici il y a du vin

    Faou damoura dinca"ou matin                                Il faut demeurer jusqu'au matin

    Aqui ya pan, aqui ay bin                                         Ici il y a du pain, ici il y a du vin

    Faou damoura dinca douman                                  Il faut demeurer jusqu'à demain

    Peu de chose suffit pour les contenter, le repas est frugal, mais le vin réchauffe. Ils se retirent assez tard dans la nuit et vont faire le tour du village ou des métairies du voisinage. Arrivés devant les maisons, ils interpellent ainsi les habitants :

    Sortis dahors lous de l’oustaou                                 Sortez gens de la maison

    L’ombre dous tioules bous ara maou                        L'ombre des tuiles vous ferait mal

    Point de réponse, les habitants se tiennent enfermés chez eux. Seconde invitation de la part des jeunes gens :

     Sourtis dahors lous de deden                                   Sortez gens de dedans

     Si nous aout"aren sourtiren                                      Si nous y étions, nous sortirions

 Toujours même silence, troisième attaque :

      Sourtis dahors lous ahumats                          Sortez, les enfumés

      Beyrats passa lou bien couhats                     Vous verrez passer les bien coiffés

  Les " enfumés " prennent cette épithète pour une injure et ils se décident à sortir et répliquent en ces termes :

      De ma cahute suy sourtit                                 De ma cahute, je suis sorti

      Ey bis passa p… et bandits !                           J'ai vu passer p... et bandits !

Après échange de quolibets, voire d'injures, le calme se rétablit et chacun regagne son logis.

                                                                               (à suivre )                         

Mme A. TOUZET

Folklore local  : le Mariage (suite)
( Cahiers du Réolais n° 7)

La couronne                                                             

    La veille de la noce, la nuit venue, les jeunes filles vêtues de blanc décorent avec soin une petite corbeille; elles la garnissent de rubans, de boutons de rose, de myrte, de buis, de laurier. Contre les parois sont symétriquement rangées une douzaine de bougies; au milieu reste une place vide pour  la couronne. Bleue, verte ou rouge, blanche presque jamais, elle est ornée de petits brillants d'acier fixés par une tige mobile qu'agite le souffle le plus léger. Elles vont la porter en grande pompe pour faire hommage à leur amie. Mais cet honneur n’est pas accordé à toutes les épouses : il faut en être digne et l'avoir méritée. On chante en se rendant chez la fiancée :

        Disen que soun naou mille                                On dit que nous sommes neuf mille

        Pr’accompagna couroune                                  Pour accompagner la couronne

        Aouen, aouen, aouen cabalerie                      Nous avons, nous avons nous avons de la cavalerie

        La daouan                                                          Elle est devant nous

   En effet, les cavaliers revêtus de leurs plus beaux habits, ouvrent la marche, d’ailleurs assez bruyamment, car la gaieté déborde : au deuxième couplet, ils ne sont plus que huit mille. Au troisième sept mille, puis six mille, au neuvième et dernier couplet mille seulement, tandis qu’en réalité, elle se grossit sans cesse de nouveaux arrivants qui veulent assister à la remise de la couronne et prendre part au modeste repas qui suivra.

    Devant la porte de l’épouse, le cortège s'arrête et chante en cœur, mais en les modifiant, les paroles qu’on a déjà adressées à l’époux en lui apportant le lit :  

            Oubrits la porte nobi d’engan                        Ouvrez la porte, épouse de cette année 

            Qui la couroune que bous pourtan                Voici la couronne que nous vous portons

   L'épouse ouvre la porte.  Elle est vêtue de blanc et s’attend à l’honneur qui lui est fait, toute heureuse d’en être l’objet. Elle-même a précédemment participé à la même cérémonie envers quelque compagne. Les chants continuent : 

          Broye couroune nous aout’ pourtan               Belle couronne, nous vous portons

          Si Broye floura nous baillen pas                    Si un beau bouquet, on ne vous donne pas

          Broye couroune nous ban tourna                   Belle couronne, nous allons remporter

    Et l’épouse qui tient à avoir la couronne promet de donner " broye flour ", c’est à dire un brin de buis ou un bouquet attaché avec un long ruban. Plus tard, les fleurs artificielles détrôneront les fleurs des champs.

    Après ce préambule, le couronnement commence : les douze petites bougies sont allumées, l'épouse s'assied sur une chaise. La couronnelle ( c’est à dire que l’on nomme la jeune fille qui portait la corbeille, place la couronne sur la coiffe de l’épouse et chante en attachant la première épingle : 

             Boutan l’y couroune                                     Mettons lui la couronne 

             La que suon pay l’y doune                           Que son père lui donne

             Tap bien l’y esta                                           Elle lui va si bien

             Lous eils de la noubiette                              Les yeux de la petite épouse 

             Diouren ploura                                             Doivent pleurer

    Après quoi, chaque jeune fille met son épingle, puis les garçons ensuite. Tous chantent le même refrain. L’époux lui, ne chante pas, arrivé en cachette, pour jouir du bonheur de sa prétendue, il attache la dernière épingle, mais ne peut vraiment pas l’inviter à pleurer à cause de lui. 

    Si l'épouse a les larmes faciles et le cœur sensible, elle verse quelques pleurs. Si non, elle se tamponne les yeux avec un mouchoir et cela suffit. La cérémonie est terminée, on lui ôte la couronne et le souper peut commencer.                           

( à suivre )                           A. TOUZET


Folklore Réolais   (suite)
( Cahiers du Réolais n° 

Mariage Patient 1932

La Réole 

Jour de la noce - toilette de la mariée                   
    La toilette qu’elle revêtira le jour de sa noce est pour chaque mariée l’objet de la plus grande attention. On la prépare longtemps à l'avance. À la campagne, une ou plusieurs chemises, une coiffe , un mouchoir donné par la marraine, une paire de souliers, cadeau du parrain, voilà le trousseau. Ce dernier, du reste, sera conservé avec un respect quasi religieux : devenue mère de famille, l’épouse ne se servira de ses vêtements de noce que les jours de grande solennité et marchera le plus souvent nu-pieds, en portant ses souliers à la main, pour les faire durer plus longtemps.

     L'époux ne se ruine pas en cadeaux. Il ne fournit que l'anneau nuptial, de cuivre jaune ou d'argent si ses moyens le permettent. Quant au reste de l’habillement ( " de cap à pé "  selon la formule ) les parents de l’épouse sont tenus de lui en faire hommage.

    Quoique simple, la toilette de la mariée est assez longue. Ses compagnes viennent y présider et lui servent de dames d'atours. On commence en chantant :

           Habillan la nobi, habillan la bien                    Habillons l'épouse…...

           Habillan la nobi, questi tan bien                     Habillons l'épouse qu'elle soit bien

    Un jupon de laine rouge est recouvert d'une jupe indienne. Une brassière aux formes collantes     " lou juste ", un tablier d'escot ou de staff vert ou gros bleu; autour du cou, un mouchoir rouge éclatant, jaune serin ou écarlate et une collerette de gase ( gaze ? ), une coiffe de mousseline fortement empesée, étroite dans le bas et s’élargissant en montant à une hauteur prodigieuse et dont le sommet s’arrondit en volute comme un cimier de casque de dragon, complètent cet ajustement qui a demandé tant de soins.

     Ces vêtements sont confectionnés par un tailleur. Lorsqu’il vient remettre à la mariée les chefs d’œuvre de son art, on chante : 

          Habille la nobi, taillur leougé                         Habille l'épouse, tailleur léger

          Habille la nobi, de cap à pé                            Habille l'épouse de la tête aux pieds

    Le parrain met la dernière main à la toilette de sa filleule en lui attachant la boucle de sa ceinture. Pendant l’opération, les jeunes filles chantent en riant : 

        Boucle la nobi, peyrin joulit                           Ceint l'épouse, beau parrain

        Boucle la nobi, daou bout daou dit                 Du bout des doigts

        Boucle la nobi, leougé

        Boucle la nobi, daou bout daou pé                    etc....      etc...

    Et si le parrain s’acquitte gauchement de cette tâche, les assistants ne lui épargnent pas les lazzi.

    La couronne seule manque à la toilette. La couronelle qui, la veille, l’avait placée sur la tête de l’épouse, l'attache maintenant sur la coiffe, en répétant les couplets déjà cités :

         Boutan li la couroune, etc...

    Puis vient la description de la couronne :

         Aqueste couroune qu’a naou brillans                Cette couronne a neuf brillants

        Cade brillan qu’a soun peou rous                       Qui ont chacun un fil d'or

        Aney la nobi a sous amous                                 Aujourd'hui l'épouse a ses amours

     C'est le moment des larmes. Tout le monde doit pleurer. Le père d’abord :

             Nobi, toun paï te ploure,                                Épouse, ton père pleure,

             Tan per et ere boune                                       Tant pour lui tu étais bonne

             Adare t’en bas !                                              Maintenant tu pars

             Et ploura, nobi, ploura,                                  Et pleurer, épouse, pleurer

             Ne podes pas                                                  Tu ne peux pas

    La mère, les frères et les sœurs pleurent à leur tour. L’épouse seule n’a pas versé de larmes. Elles viendront seulement, quand elle donnera à sa famille la " liougère ", le bouquet orné de rubans. Elle fleurit d’abord son père, tandis qu’on chante :

             Espie, nobi, coume pouyras                           Voyons, épouse, comment

             Flouri toun pay san ploura                             Tu fleuriras ton père sans pleurer

             Ta tchic que l’aymes, pouyras pas !               Si tu l'aimes, tu ne pourras pas!

   Comme les larmes s’obstinent à ne pas couler, les chanteurs continuent :

            Beleou qu’à toun pay pouyras                          À ton père, tu pourras peut être

            Mes à la may, ne pouyras pas !                         Mais à ta mère, tu ne pourras pas

    L’épouse fleurit sans pleurer son père, sa mère, ses parents et amis ; elle les embrasse et reçoit en échange une petite offrande destinée à payer les frais de noce. Voici l'instant solennel : l’épouse va franchir le seuil de la maison. Lorsqu’elle y reviendra, elle ne s’appartiendra plus. C’est alors qu’elle s’attendrit. Quand ses amis se mettent à chanter :

            Espie, nobi, coume pouyras

            Passa la porte sans ploura !

    L’émotion l’emporte et elle verse enfin des larmes abondantes.

           La nobi a les pies mouillats                               L'épouse a les pieds mouillés

           La rous ne les a pas trempats,                            La rosée ne les a pas trempés

           Mais les larmes qu’a toumbat.                           Mais les larmes qu'elle a versées 

   Après quoi, ayant essuyé ses larmes vraies ou fausses, la mariée prend la tête du cortège qui se dirige vers l'église.

    Jusqu’à la fin du XVIII° siècle, la bénédiction religieuse était le seul lien qui unissait les époux. Le mariage civil, institué en 1792, ne comporta, par la suite, aucune cérémonie ayant un caractère local ou traditionnel.  

                                          ( À suivre )               A.TOUZET


Folklore Réolais  (suite)
( Cahiers du Réolais n° 9 )

 Départ pour l’église

L’épouse franchit dans la tristesse le seuil de la maison paternelle. Les premiers chants qu’on va entendre ne sont pas faits pour la consoler : Nobi, lui dit-on :

           Nobi, boune la man saou cap                            Épouse, mets la main sur la tête

           Digues, boun tens oun es anat ?                        Dis, bon temps, où es-tu parti ? 

           La man saou cap, lou pé saou fou                     La main sur la tête, le pied sur le four 

           E digues adiu à tous bets jous                           Et dis adieu à tes beaux jours

    (Les deux derniers vers ne sont guère que des chevilles. Ils sont là pour le " retruc" )

     Le cortège se met en marche vers l'église, précédé de cavaliers, comme pour la cérémonie de la couronne, et au chant du même air : Disen que soun naou mille, etc. Ces couplets se répètent plusieurs fois, mais toujours avec quelques variantes, ainsi on passe de neuf mille à huit mille, puis à sept et ainsi de suite jusqu’à mille. Puis, c’est avec le père et la mère que les invités vont à la noce, avec les frères, les sœurs, les oncles, etc., en ayant soin d’augmenter le nombre des parents suivant la distance à parcourir de la maison à l’église.

    Immédiatement après les cavaliers, des jeunes filles vêtues de blanc, précédées par un violoneux, portent la " juncade "  -  la jonchée ( seul usage ayant subsisté jusqu’à nos jours ). Elles répandent la " juncade " composée de feuilles de laurier, de buis, de fleurs et de boutons de roses, en chantant ce quatrain que Jasmin a recueilli dans un de ses poèmes :

           Touts lous camis diouren flouri                        Tous les chemins doivent fleurir

           Tan broye nobi bay sourti                                 Si belle épouse va sortir

           Diouren flouri, dieuen grana                            Doivent fleurir, doivent grainer 

           Tan broye nobi bay passa                                 Si belle épouse va passer

    L'épouse vient ensuite, en toilette de couleurs vives, au milieu d’un groupe d’invités. Au XVIII° siècle, le costume de la mariée était, partout en France, multicolore avec prédominance de rouge. Ce n'est que vers la fin du XIX° siècle que ces couleurs ont été remplacées par le blanc.

    À la même époque apparaît le voile, blanc lui aussi, d’abord très long, puis de plus en plus court, et qui tend aujourd’hui à disparaître.

    La jeune fille donne le bras à sa marraine, si le temps est beau. S'il pleut ou si les chemins sont boueux, elle est à cheval, portée en croupe par son parrain. Des coups de fusils retentissent : c'est l'un des usages le plus caractéristique du cortège de noce à l'aller comme au retour. ( complètement disparu depuis la fin du XIX° siècle ), le bruit étant un élément essentiel des noces. Les coups de fusil, comme la sonnerie des cloches, étaient " une manifestation de publicité nécessaire pour situer un phénomène social restreint dans la vie sociale commune ".  ( Van Gennep )

    Quand le cortège approche de l'église et que le carillon des cloches se mêle au bruit de la mousqueterie, on chante :

               Besin la gleyze                                             Nous voyons l'église 

               Noun pas l’aouta                                          Et pas l'autel 

               Ou la nobi bay s’agenouilla                         Où l'épouse va s'agenouiller

               Besen la gleyze, l’aouta luzis                       Nous voyons l'église, l'autel luit 

               Ou la nobi bay dise : oui                              Où l'épouse va dire oui

    L'époux arrive de son côté, accompagné de ses parents et de ses amis. Il a reçu de son parrain ses souliers de noce et de sa marraine la chemise et la cravate. 

    L'épouse donne un bouquet blanc à l'époux, qui la fleurit à son tour et l'embrasse. Puis le cortège entre dans l'église.                                              

(à suivre )                   A. TOUZET 


Folklore Réolais - Le mariage (suite)
( Cahiers du Réolais n° 10 )

    Le cortège est parvenu à l’entrée de l’église, les chants cessent. Le silence est cependant interrompu par le carillon des cloches et aussi le bruit retentissant de la fusillade, manifestation de la joie générale.

    L'encens répand son parfum près de l'autel. Les époux avancent triomphalement, conduits par leurs parrains et marraines jusqu'à leur prie-Dieu. Les parents, les amis, tous les invités se groupent autour des époux. Les jeunes filles restent seules devant la porte. Avant de pénétrer elles-mêmes dans le saint lieu, elles font retentir les airs de ces touchantes paroles : 

           La Bierge es couronnade                                  La vierge est couronnée

           Dessus l’aouta ;                                                Sur l'autel ; 

           Pren garde à tu,  noubiette                               Prends garde, épouse

           De l’offensa                                                      De l'offenser

           Si tu l’as offensade                                           Si tu l'as offensée 

           Daouan l’aouta,                                                Devant l'autel,

           Nobi, ta coulerette                                            Épouse, ta collerette 

           Que bay cambia                                                Va changer de couleur

    Une semblable métamorphose ne se produit pas. Les jeunes filles n’ont donc pas eu tort de croire à la vertu de leur compagne ; elle est digne, à tous égards, de la couronne qu’elle a reçue.

    Les jeunes filles, entrées à leur tour, reprennent en chœur, sur un air lent et religieux, ce dernier couplet, consacrant par ce chant de circonstance, l’acte important qui va se dérouler et modifier totalement la vie des jeunes gens :

         Espouset, Espousette,                                        Époux, épouse

         Bailllats bous la manette,                                  Donnez vous la main

         Per un moment                                                  Pour un moment

         Arats qu’un co, qu’une ame                              Vous ne ferez qu'un cœur, qu'une âme

         Aou Sacremen.                                                  Au sacrement.

                                                                

(à suivre )      A . TOUZET


  Folklore Réolais -  Le mariage religieux  (suite)
(Cahiers du Réolais n° 11)

    Après ce dernier couplet, dans un profond silence et un grand recueillement, on présente au prêtre, sur un plateau, le treizain et l'anneau. Ce treizain est constitué par treize pièces de monnaie d'or ou d'argent, ou simples sous selon la fortune de l'épouse. Le prêtre bénit ces pièces et en garde une pour lui. Les douze autres seront soigneusement conservées par les époux.

    La mariée, seule, recevait un anneau. Ce n'est que vers le milieu du XIX° siècle que s'est introduit l'usage d'un second anneau pour l'époux. On y a vu d’abord qu’une façon de montrer la richesse du mari, puis l’échange des anneaux est devenu un geste symbolique.

    Après ces préliminaires a lieu la bénédiction nuptiale qui ne comporte aucun caractère d’ordre folklorique particulier et qui est suivie d’une messe solennelle.

    Cette bénédiction n’appartenait pas au rituel chrétien primitif, précisément parce ce qu’un acte religieux de ce genre était de coutume chez les Romains : " Aucune loi ecclésiastique n’obligeait les chrétiens à faire bénir leur mariage. La bénédiction était affaire de coutume, de convenances. Elle finit par passer en règle, mais sans jamais devenir une condition de validité ; le mariage est indépendant du rite ". ( D’après Mgr. Duchesne, cité par A. Gennep : Folklore Français ).

    Le symbole d’union consacrée est par excellence la bague ou alliance. Il est d’usage universel en France depuis l’époque Gallo-romaine au moins, sinon même antérieurement.

    La règle générale, est, qu’après la bénédiction de l’anneau ( celui-ci d’or, d’argent ou de cuivre ), c’est au marié à glisser la bague à l'annulaire gauche de la mariée. La bénédiction confère à l’anneau un caractère sacré, aussi est-il d’usage que la femme ne doit jamais s’en séparer.

     Aussitôt après la messe, les époux se rendent à la sacristie pour assister à la rédaction de leur acte de mariage et payer Monsieur le curé. Les invités se sont réunis sous le porche et prennent Monsieur le curé à partie. Ils lui chantent à tue-tête : 


         Bous remercien Moussu Curé                           On vous remercie M. le curé

         Que n’ats pas eyt arés per moué;                       Qui n'avez rien fait pour moi,

         Moussu Curé lou barbe roux                             M. le curé à la barbe rousse 

         Un tchic de messe a dit sous espous ;                A dit un bout de messe aux époux, 

         Moussu curé barbe flourit                                 M. le curé à la barbe blanche

         Un tchic de messe nous a dit ;                           Si peu de messe nous a dit  ;

         Moussu Curé n’es pas counten                          M. le curé n'est pas content

         Boudré la nobi et mey l’argent,                         Il voudrait l'épouse et l'argent,

         Moussu Curé n’es pas caduc                             M. le curé n'est pas sot

         Boudré la nobi et mey l’escut.                           Il voudrait l'épouse et l'écu.


    Les curés n’ont pas toujours reçu d’honoraires pour les mariages. Moyennant la dîme qui leur était payée, toutes les cérémonies du culte, dans nos contrées du moins, étaient gratuites.

    Les époux vont rejoindre le cortège. Dès que le mari paraît, on lui recommande en ces termes de payer le sacristain :


         Pague, nobi, lou marguilley                               Paie, époux, le sacristain

         Te hara dicha la nobi darey                                Il te fera laisser l'épouse derrière

         Pague lou, nobi, de boun argen                          Paie-le, l'époux, de bon argent

         Te hara dicha la nobie deden.                             Il te fera laisser l'épouse dedans.

    L’époux paie le sacristain et amène sa femme. Quelques personnes lui chantent :

         Pren la nobi gran lourdes                                    Prends l'épouse, grand lourdaud

         Pren la nobi are que l’as                                      Prends l'épouse maintenant que tu l'as

 D’autres plus polies disent, en parlant de l’épouse :

         Soun pay l’a jougade                                           Son père l'a jouée

         A la carte birade                                                   À la carte retournée

         Aou rey de flou                                                    Au roi des fleurs (trèfle)

         Lou nobi l’a gagnade                                           L'époux l'a gagnée

         Aou jog d’amous                                                  Au jeu de l'amour

    Le mariage se remet en marche dans le même ordre, la cavalerie toujours devant, les jeunes filles répandant des fleurs, les violons " rigaçant " quelque vieil air connu. 

Le parrain a cédé son droit à l'époux, qui, monté sur un coursier aux harnais fleuris, porte sa femme en croupe derrière moi.

(à suivre )                                        A. TOUZET

                        

Folklore Réolais -  Le mariage  (suite) 
( Cahiers du Réolais n° 12 )

Retour à la maison

    Les paysans ne sont pas blasés sur le plaisir ; la moindre cérémonie ne manque jamais de piquer leur curiosité, aussi se portent-ils en foule sur le passage du cortège. Si le mariage n'est pas assorti, que l’épouse soit jolie et l’époux un peu disgracieux, ils disent tout haut :

         La nobi es broye coume un soureil                      L'épouse est jolie comme un soleil

         Lou nobi es ranci et put acu bieil                         L'époux est rance et sent le vieux

    Si la mariée au contraire est vieille et le marié beau et bien fait, ils retournent malicieusement le compliment.

    Parfois, dans quelques paroisses, des enfants tendent sur le passage de la noce des rubans ou des guirlandes de feuillage, et reçoivent quelques pièces de monnaie.

    Durant le parcours, dans les chemins plus ou moins carrossables, parmi les badauds ayant pour un instant abandonné leurs travaux champêtres, le cortège, au son des violons et au bruit de la mousqueterie, arrive en vue de la maison. On chante alors : 

         De luyn besen huma                                             De loin, nous voyons fumer

         Que nous apresten lou dina                                  On nous apprête le dîner

         Boutats la taoule, lou touaillon,                           Mettez la table et la nappe,

         Lou gens de la noce aqui soun                             Les gens de la noce sont là

    À leur arrivée, les invités font appeler le beau-père de l’épouse :

         Ount es lou meste de l’oustaou,               Où est le maître de la maison

         P’rentra la nobi coume faou?                    Pour introduire l'épouse comme il  faut?

         Ount es lou meste de la maysoun,            Où est le maître de maison

           P’rentra la nobi en possessioun ?             Pour mettre l'épouse en  possession?

    Le beau-père (meste de l’oustaou ) concourait autrefois à une cérémonie à laquelle on tenait beaucoup. Avant de faire son entrée dans la maison du mari, l’épouse était solennellement remise par le maître qu’elle quittait ( meste de la maysoun ) au nouveau maître chez lequel elle entrait.

    Celui-ci la présentait au beau-père qui l’introduisait dans son domicile. Des compliments plus ou moins bien tournés, suivant l’inspiration, étaient adressés à l’épouse ; et celui qui avait débité sa harangue tout d’un trait, sans même se donner le temps de reprendre haleine, était admiré et respectueusement proclamé grand orateur.

    Cette coutume a disparu ; elle n’est plus de ce siècle. On la concevait, alors que les paysans exploitaient de génération en génération les biens confiés à leur travail. Ils appartenaient presque à la famille de leur maître.

    Cependant, la porte de la maison conjugale est fermée. L’épouse frappe trois coups et dit :

         Adichats moun beou payr’                                     Bonjour mon beau-père

         Suy aci ;                                                                 Me voici 

         La porte qu’es barrade                                           La porte est fermée

         Benets m’oubri.                                                     Venez m'ouvrir.

    On lui répond de l’intérieur : 

          Adichats nouste nore,                                            Bonjour notre bru,

         Moun co conten ;                                                   Mon cœur est content ;

         Nouste porte es d’oubride,                                     Notre porte est ouverte,

         Entrats deden.                                                         Entrez.

    L’épouse continue :

        Coure serey entrade,                                               Quand je serai entrée,

        Que dirats bous,                                                      Que direz-vous?

        Moun Diou, bousets adare                                      Mon Dieu, vous êtes maintenant

        D’un grand secous.                                                 D'un grand secours.


 (à suivre )                            Mme  A. TOUZET


Folklore Réolais  - le Mariage  (suite)
(Cahiers du Réolais n° 13 )

    Après ce dialogue chanté, l’épouse pénètre dans sa nouvelle demeure et trouve un balai placé en travers du seuil. C'est une épreuve. S’est-elle baissée pour le prendre et le remettre en place, la mariée sera active et laborieuse. Si dans son trouble, elle ne l'a pas aperçu, c'est qu'elle sera paresseuse et on augure mal de l'avenir.

    À peine entrée, l'épouse fleurit son beau-père, sa belle-mère, ses nouveaux parents et tous les invités de son mari, en ayant soin de tendre la main pour recevoir quelque argent. On la conduit ensuite dans la chambre nuptiale, où elle retrouve tous les objets qu’elle a envoyés la veille.

    Voici donc terminés les rites qui précédaient et faisaient suite à la cérémonie du mariage religieux, usages aujourd’hui disparus et dont l’origine nous échappe. Les recherches de A. Van Gennep dans toutes les provinces de France, notamment en Guyenne et Gascogne, précisent cependant certains points ; on retrouve par exemple les mêmes usages dans des régions très éloignées, entre autre " le tourin ", dont il sera parlé à son heure, dénommé ailleurs " roties ".

    Pour l’instant voici les convives réunis. À l'appel de la cloche qui sonne l’Angélus, ils vont se mettre à table pour le repas de midi.

Le dîner

    L’heure, les chants, le trajet parfois assez long ont aiguisé l’appétit des convives qui crient en chœur :

         Trempe la soupe, cousiney,                                    Trempe la soupe, cuisinier,

         A la mingea jou t’ayderey,                                     À la manger, je t'aiderai

         Trempe la soupe, boute bouilloun,                        Trempe la soupe, mets du bouillon,

         Les gens de la heste aqui soun.                              Les gens de la fête sont là.

    Le couvert est dressé en plein air si le temps est beau ;  dans une grange, si la pluie menace. La table, formée de plusieurs planches reposant sur des barriques renversées, est chargée de tous les plats qui doivent composer le festin. Il n’y a qu’un seul service : une soupe aux haricots blancs ; de la morue accompagnée de petites assiettes remplies d'ail et de persil hachées (assaisonnement local) ; des œufs durs ; des carottes en sauce rousse ; des pommes ou des fruits de saison ; du fromage de Hollande. Ce menu ne varie jamais, quelle que soit la fortune des nouveaux mariés. Autour de la table se pressent les invités, souvent au nombre de cent et plus : les familles étaient nombreuses et se dispersaient peu.    

    Pour ce jour-là, contre l’ordinaire, chacun a son assiette, sa cuiller et sa fourchette et, s'il n'a pas oublié de s'en munir, son couteau. Mais il n'y a qu'un verre pour dix. En général, une pièce de toile s'allonge sur les genoux des convives et sert de serviette.

    Dès qu'on a mangé la soupe, l'épouse se lève et, précédée du violoneux, fait le tour de la table, en demandant à chacun quelques sous pour payer son écot.

                            

 (à suivre )                     Mme A. TOUZET


Folklore Réolais              (suite)
(Cahiers du Réolais n° 14)

    Dans quelques paroisses, il était d'usage, afin de subvenir aux frais de ce dîner, de faire une collecte en nature. L'épouse, escortée de ses mentors et montée sur un cheval, portant devant elle une besace et un baril, allait de maison en maison demandant des œufs, du blé, des pommes de terre et du vin. Le nombre des invités était alors fixé en relation directe du produit de la quête, considérable si elle avait été abondante, restreinte au contraire si le produit n’avait pas été avantageux    .

Pendant le dîner, la gaieté règne, les chants commencent dès le début : 

         Aqueste taoule que bay bien,                                Cette table est bien,

         Semble la taoule d’un presiden.                           On dirait celle d'un président

    Exagération moins forte dans le second couplet :

         Aqueste taoule que bay plan,                               Cette table va bien

        Presta la taoule d’un paysan.                                Pour être celle d'un paysan. 

    Et les chants continuent :

         Pouyr’esta la d’un seignou                                  Si c'était celle d'un seigneur 

         Que pouyre pas este meillou                               Elle ne pourrait pas être meilleure

         Aqueste taoule qu’a naou plats,                           Cette table, qui a neuf plats

         Naou plats et naou cuyeys d’argent,                    Neuf plats et neuf couverts d'argent,

         Embirounade d’houneste gens.                            Entourée de braves gens.

    Le vin aidant, on a vite fait de passer des compliments à des propos moins agréables. C’est ainsi qu’on se moque des commis de la ferme, assis au bout de la table, fort occuper à satisfaire leur faim.

         Cap de taoulade, ventre de loup,                          Bout de table, ventre de loup

         Seras tu pas jamai sadou ?                                    Quand seras-tu rassasié? 

         Cap de taoulade, ventre de can,                            Bout de table, ventre de chien,

         Mingeras-tu dinca douman ?                                Mangeras-tu jusqu'à demain ?

         Si damoures dinca deman,                                    Si tu restes jusqu'à demain,

         Nous faudra ben tourna lou pan                            Nous devrons refaire du pain

    Décrivons maintenant une cérémonie originale, qui se pratiquait encore au siècle dernier.

    Les cuisinières d'un repas de noce faisaient bénévolement leur service; il était d'usage qu'elles se fassent rétribuer en offrant un brin de buis ou de myrte aux invités, qui en échange, leur donnaient une pièce. Cela s'appelait " porter la junca ".

    Au dessert, voici donc venir les cuisinières, au nombre de quatre. La plus jolie ouvre la marche, la seconde porte une corbeille pleine de buis ou de myrte ; la suivante tient deux assiettes placées l'une sur l'autre, entre lesquelles on glissera la pièce de monnaie ; la quatrième brandit une de ces grandes cuillers à queue recourbée, que les paysans appelaient " Gahe ": si un invité refusait de payer, la cuisinière l'accrocherait par le manche de sa cuiller et le secouerait jusqu'à ce qu’il s’exécute.

    La première cuisinière prend un bouquet qu'elle attache à la boutonnière des hommes ou au mouchoir de tête des femmes, puis elle les embrasse après avoir chanté : 

        Moussu, ma dame bouts qu’ets en taoule,                Monsieur, Madame qui êtes bien à table,

        Per bien dina,                                                            Pour bien dîner,

        La junca se presente,                                                 La jonchée se présente, 

        Lou faou paga,                                                           Il faut payer,

        Ne boli pas deneys ni sos,                                         Je ne veux denier ni sous,

        Aré que pèces de bin sos.                                          Rien que des pièce de vingt sous.

    Au maître de la propriété, on dit :

        A bous, Moussu, qu’es générous,                               Vous, Monsieur, qui êtes généreux,

        Bailles-nous qu’aoucun d’aquets rous,                       Donnez nous quelques louis dorés,

        Abous, moussu, qu’es plats galant,                             Vous, monsieur, qui êtes galant

         Bailles-nous qu’aoucun d’aquets blancs                    Donnez-nous quelques écus blancs

    Au cas où certains convives ne comprendraient pas le patois, c'est en français qu'on leur adresse le compliment :

          Monsieur de la table d'honneur, 

          Je vous porte ces jolies fleurs, Je vous porte la fleur du Roi,

          Ouvrez la bourse et payez-moi,

          Ouvrez la bourse sans regret, 

          Payez-moi mon joli bouquet.

    Sous la Révolution, on remplaça " la fleur du Roi " par ces vers de circonstance : 

          Nous vous portons la Liberté, 

          L'Amour et la Fraternité.

    Tous ces refrains étaient coupés de " Tra la la la la laire ", repris en chœur par toute l'assistance.

 (à suivre )                   Mme A. TOUZET


Folklore Réolais  - le Mariage    (suite)
( Cahiers du Réolais n° 15 )

    L'offrande aux cuisinières était forcée. Si parfois, quelque mauvais plaisant s'obstine à ne pas délier les cordons de sa bourse, que ce soit par avarice ou envie d'égayer la société, la première cuisinière dit à celle qui porte la louche: " Gahe-lou! ". Aussitôt le récalcitrant est accroché par sa cravate, sa boutonnière ou son mouchoir (madras) et secoué jusqu'à ce qu’il se soit exécuté sous les lazzi que l’on devine. On lui chante :

         Bourri pas qu’est-èce lou dit                                      Je ne voudrais pas être ledit

         Que m’esparraquesssin pr’ un hardit.                         D'voir été déchiré pour un liard.

    (Remarquons l’énergie du terme gascon " esparraqua ", si expressif et qui évoque le bruit d’une déchirure).

    Après le dîner commencent les danses. Quand la mariée est sur le point de se retirer, un couplet l'avertit des déceptions qui peuvent l'attendre. Si elle est malheureuse en ménage, elle aura l'avantage d'avoir été prévenue : 

         Nobi, toun pay regrette                                               Épouse, ton père regrette

         Que sies maou plaçade ;                                             Que tu sois mal placée ;

         Sey pas qu’y ha ;                                                        Je ne sais qu'y faire ;

         T’es hèse bien caouside                                              As-tu été bien choisie,

         Qu’ec poudez ha.                                                        Ce qui pouvait se faire.

Puis, viennent les conseils :

         Te hisis pas, nobi, à barba rousse,                               Ne te fie pas à sa barbe rousse,

         Que sera trayte et bien jalous;                                     Il sera traître et jaloux;

         Te hisis pas, nobi, à barba blanque,                             Ne te fie pas à sa barbe blanche,

         Que sera trayte et bien mechan.                                   Il sera traître et méchant. 

         Coure seras ‘hors, et sera dedan,                                 Quand tu seras dehors, il sera dedans

         Het sera pas jamay counten.                                         …. jamais content

         Sabes pas, nobi, coum het bay ha,                               Tu ne sais pas ce qu'il va faire,

         S’ras pas seytade, te fara leoua.                                   À peine assise, il te fera lever.

    En effet, à la campagne, c’est toujours le tour de l'épouse d’obéir. Le mari est le maître; elle ne l'appelle jamais que " noste meste "( notre maître ), alors que lui dit " noste cousineyre " ( notre cuisinière ).

    Vers 9 heures, les danses sont suspendues. L'épouse va se retirer. Les amies, qui, le matin, l'ont habillée, la conduisent à sa chambre et l'aident à se déshabiller. On lui ôte d'abord la couronne.

         Tiran li la couroune                                                        Ôtons lui la couronne

         De naou brillans ;                                                           De neuf brillants ;

         Jamay per qu’este nobi                                                  Jamais à cette épouse

         N’y tournaran.                                                                Nous le referons.

    Puis les jeunes filles se retirent en chantant les vers suivants, dont le sens est éminemment philosophique :

         Descaouse-te, nobi, pr’ana droumi,                               Déchausse-toi et va dormir,

         Quitte la rose, pren lou souci,                                        Quitte la rose, prends le souci, 

         Quitte la rose daou casaou                                             Quitte la rose du jardin

         Et pren lou souci de l’oustaou.                                      Et prends le souci de la maison.        

    Pendant le premier sommeil des époux, les invités ne restent pas inactifs. Ils vont préparer le Tourin dans une maison voisine et iront le porter aux mariés, dès qu'ils auront découvert l'endroit où se passe la nuit de noce. Rite folklorique répandu dans toute la France, avec des variantes suivant les régions. L’idée populaire est de faire boire aux mariés quelque chose d’épicé qui renouvellera leurs ardeurs, mais on avait sans doute à l’origine un autre but : " socialisation " du mariage, dit Van Gennep, la communauté tenant à s’assurer que les époux n’ont pas manqué au premier de leurs devoirs, celui que l’on nomme " le devoir conjugal ".

    Montaigne signale la coutume comme une des plus anciennes de la Gironde, et lui donne le nom de " réveillon ". Elle a persisté jusqu’à nos jours, mais l’ancienne soupe à l’ail, fortement épicée, est parfois remplacée par un bouillon de poule au vin rouge.

 (à suivre )                                                  Mme A. TOUZET


Folklore Réolais - le Mariage  (fin)
( Cahiers du Réolais n° 16 )

    Pendant la préparation et la cuisson du Tourin, au bouillon, au vin rouge ou simplement à l’ail – dûment poivré et épicé ! - les invités transformés en cuisiniers et mis en gaîté chantent les vers :

         Touri, touri, dan lou soun pay                                 Tourin, … avec son père,

         Touri, touri, que nous faou ha,                                Tourin, … qu'il nous faut faire,

         Faou pas parla de nous ‘ana,                                   Ne parlons pas de partir,

         Touri, touri,em puy bin blanc,                                 Tourin … et vin blanc

         Douman passat nous an iran.                                   Après demain nous partirons.

    Aussitôt prêt; le Tourin est placé dans une corbeille entourée d'un fin drap de lit. Un cortège se forme, qui, de la maison où le tourin a été préparé, a gagner la chambre des époux. En tête, un des invités porte un pot à eau et une cuvette. On chante :

         Que pourtats à la nobi,                                                Que portez-vous à l'épouse,

         Nobi, nobiaout ?                                                          À l'époux, à l'épouse,

         Que pourtats à la nobi ?                                               Que portez-vous à l'épouse ?

         Un bet touri li porty,                                                    Un beau Tourin je lui porte, 

         Nobi, nobiaout.                                                            À l'époux, à l'épouse.

    Ces premiers vers sont suivis d’un certain nombre de couplets arrangés suivant la fantaisie des chanteurs. On arrive ainsi à la porte des époux, solidement barricadée, car ils s'attendent à cette visite. Trois sommations leur sont adressées en français : 

         Le chœur : Ouvrez la porte, ouvrez, la belle mariée. 

         L’épouse :  Comment pourrai-je ouvrir, je suis au lit couchée,

                            Auprès de mon époux qui me tient embrassée ? 

         Le chœur : Ouvrez la porte, ouvrez la belle mariée. 

         L’épouse :  Attendez un moment que je sois levée.

         Le chœur : Ouvrez, etc …

         L’épouse :  Attendez un moment que je sois habillée.

    Les époux ouvrent enfin la porte. Ils se lavent les mains et les essuient au drap qui entoure la corbeille, mangent le tourin et le même drap leur sert de serviette. Tous les invités mangent avec eux, boivent du vin blanc, puis dansent des rondes dont les paroles varient à l'infini, mais sont toujours plus ou moins grivoises. La fatigue seule vient suspendre les danses. Avant le départ, une dernière plaisanterie est adressée aux mariés :

         Nobi pren gar’en quet aousel                                  Époux, prends garde à cet oiseau

         Que s’es paousat

Les Archives départementales de la Gironde conservent, sous la cote 3 E 4457, le contrat de mariage entre Michel de Montaigne et Françoise de La Chassaigne, établi à Bordeaux le 22 septembre 1565 par Léonard Destivals, notaire royal, et sans doute rédigé par un clerc. Comme l’explique une « Nota » marginale de la main du notaire (avec signature) au f° 4 v°, ledit contrat a été « commué », par consentement mutuel des parties, en deux contrats, dont chacun est signé séparément par les futurs époux, leurs parents et leurs témoins : le contrat de mariage proprement dit, puis le contrat de « plaigerie » (caution). Ayant fait l’objet d’une copie et livraison à part, ce dernier est barré de traits obliques en diagonale comme demeurant « pour néant » dans le présent document qui réunissait les deux pièces.

Par le premier contrat, Michel et Françoise s’engagent à « solenniser mariage en face de sainte mère Église », l’épouse recevant habits et bijoux « selon la coutume de Guyenne ». La dot est de 7000 livres tournois. Autres dispositions (sauf circonstances énumérées dans l’acte) : donation au dernier vivant de 2000 livres ; renonciation de l’épouse à toute succession du côté de son père comme de sa défunte mère ; versement futur à l’épouse du tiers des acquêts de l’époux après mariage ; maison meublée et rente pour la veuve si son époux est « prédécédé » ; au décès des deux époux, legs du tiers des biens de chacun d’eux à l’enfant mâle qu’ils auront choisi, et à défaut à l’aîné ; hypothèque de 2000 livres sur les biens de l’époux, de son père et de sa mère, en faveur de l’épouse ; don du père à son fils d’un quart du « revenu de Montaigne depuis la terre de Castillon en Bordelais, jusques au ruisseau de Lestros, juridiction de Montravel » (château et autres édifices cependant exclus) ton chapeau

         Es un aousel bien répandut                                     C'est un oiseau très répandu

         Aou bet tems nou cante COUCUT                         Au beau temps il chante COCU

         Aquel aousel es insolen                                          C'est un oiseau insolent,

         Insulte les houneste gens                                        Il insulte les braves gens.

    La mariée, elle aussi, est prévenue :

         La nobi ploure et qu’a résoun                                  L'épouse pleure, elle a raison,

         Cret d’aouge trobat un capoun                                Elle croit avoir un chapon, 

         S’es un capoun,faou lou tua                                     Si c'est un chapon, tuons le,

         S’es un beguey, faou lou garda                                Mais un coq, il faut le garder.

Avant de se retirer, les invités chantent encore :

         Anen nous en dan lou soun pay                                Partons avec son père,

         Amen nous en praoube perduts,                                Partons, pauvres perdus,

         Perden la nobi mey lous escuts,                                Nous perdons épouse et écus, 

         Aco ne nous ey pas de duil,                                       Cela ne nous fait pas deuil,

         Aré que lou leyt et linceous.                                      Rien que le lit et les draps.


    La fête est terminée. Après quelques ultimes libations, les époux sont enfin laissés seuls.

    Ainsi se déroulaient les cérémonies du mariage, dont il ne subsiste que quelques traces de nos jours. Nous les avons décrites avec toute la précision possible, pour perpétuer le souvenir des anciens usages de La Réole en Bazadais.

                                                                                                        Mme A. TOUZET

Bibliographie sommaire : 
- Lamarque de Plaisance, Usages et chansons populaires de l’ancien Bazadais ( Bordeaux 1845 ). 
- P.L. Jacob, Croyances populaires au Moyen-Age.
- Mensignac, Notes sur les coutumes, usages, etc. du département de la Gironde ( Bordeaux. 1888-1889 ).
- Van Gennep, Manuel de Folklore Français contemporain. ( Paris. 1937 )                                                                                


Folklore Réolais - le baptême
( Cahiers du Réolais n° 25 )

    "  … Ils furent heureux et ils eurent beaucoup d’enfants ! Ainsi se terminent la plupart des contes. C’est que l’on regardait l’augmentation de la famille comme un bienfait du Ciel ; la naissance d'un enfant était célébrée par des repas et des chansons et la cérémonie du baptême, l'occasion de réunir amis et parents en de grandes réjouissances.

    Quelques jours avant la naissance, le choix des parrain et marraine est fait. Dès que l'enfant est venu au monde, la marraine accourt apportant les cadeaux traditionnels : petit bonnet, chemise de toile, maillot et drap de lit usagé destiné à faire des langes. Le parrain paiera le dîner:  quelques livres de morue qui en seront le plat de résistance, fort apprécié des convives, qui n’ont pas souvent l’occasion de goûter à ce mets de luxe ! 

    Au jour fixé pour la cérémonie, parents, amis et voisins sont accourus chez l'accouchée. Le cortège se met en marche vers l'église ; parrain et marraine vont en tête, celle-ci portant le nouveau-né dans un voile blanc. 

    Quelque soit l’état des chemins, les gens du baptême les suivent sans jamais s’écarter du chemin. S’ils s’avisaient de traverser des champs, ils en seraient aussitôt chassés car, en souvenir de l’ancien droit coutumier, les paysans croient encore que le passage d'un baptême, d'une noce ou d'un enterrement à travers des terres cultivées, donne à celui qui l’exerce ( enfant nouveau-né, mariés ou plus proches parents du défunt ) un titre de possession sur le sol ainsi foulé.

    En entrant dans l'église, le parrain et la marraine adressent quelques mots au curé ; ce sont les seuls honoraires qu’il recevra. La cérémonie terminée, le parrain sonne la cloche, sans cela l'enfant serait sourd ( cette tradition existe encore ). Dès la sortie de l’église, les chants de circonstances commencent :

         Bous l’an baillats coum’ un gigiou,

         Bous lou tourne chrétien de Diou.

   Que signifie ce mot de " gigiou " ? Est-il seulement pour la rime, le " retruc " ou signifie-t-il        " Juif ", infidèle ? C’est en tout cas le seul emploi connu de ce vocable dans notre patois réolais.

    Les chants continuent : 

         Lou hillounet e soun pay,                                       Le petit enfant et son père, 

         Lou hillounet es counten :                                      Le petit enfant est content :

         A recebut lou sacrement                                         Il a reçu le sacrement

    Puis, on attaque le chant traditionnel :

         Benen d’heze naou ligues,                                      Nous venons de faire neuf lieues,

         Naou ligues l’oun d’ayci                                        Neuf lieues loin d'ici

         Per nous réjoui ;                                                      Pour nous réjouir ;

         Nous bolets dicha entra                                           Voulez-vous nous laisser entrer

         Per nous respaousa                                                  Pour nous reposer

    À mesure qu’on approche de la maison, les lieues sont réduites à huit, sept, six et ainsi de suite.

À l’arrivée, le parrain frappe trois grands coups à la porte et tout le monde chante : 

         Sourtits dahors, pay e may,                                     Sortez père et mère,

         Aci qu’arribe bouste gay,                                        Voici qu'arrive votre enfant,

         Si l’aymes coum’ hezes semblan,                           Si vous l'aimez comme paraît,

         Benets lou quere sou l’emban.                                Venez le chercher sous l'auvent.

    La mère n'étant pas encore " relevée ", c'est le père qui ouvre la porte et, prenant son enfant, l'introduit dans la maison. Sans plus tarder, les convives se mettent à table et exprime d’abord leur satisfaction : 

         La taoule es bien garnide,                                        La table est bien garnie,

         Lou pay se l’a garnide                                              Le père l'a garnie

         De tout soun bien,                                                    De son mieux

         En nous enbirouen                                                   En nous entourant

         D’honeste gens.                                                        D'honnêtes gens.

    Après ce compliment traditionnel qu’il serait injurieux d’oublier, on entend cette recommandation bien utile, puisqu’il n’y a que de la morue au repas :

        Tirats la carne d’aoutou daous os,                              Tirez la chair des os

        Mingeats, Moussus, e pintats gros.                             Mangez et buvez Messieurs

        Mingeats, Moussus, e pintats bet,                               Mangez M.M. et mangez bien,

        Dinc’ qu’entenden peta la pet                                     Qu'on entende péter la peau,

        Mingeats, Moussus, beouts menut,                             Mangez, M.M. buvez beaucoup,

        Boutan la barrique à léchut ;                                       Mettez la barrique à sec ;

        De la barrique daou coustat                                         De la barrique du côté

         Boulen ben beoue la mitat ;                                         Nous voulons boire la moitié

         De la barrique daou couin,                                          De la barrique du coin, 

         Boulen ben en bèse la fin.                                           Nous voulons voir la fin.

    À force de souhaiter voir la fin de la barrique, les convives finissent par ne plus rien voir du tout.

    Chacun rentre ensuite tant bien que mal au logis, ou, s’il en est incapable, va terminer la nuit dans l'étable ou au fenil.  

    Signalons pour terminer une curieuse coutume, il peut arriver qu’un couple n’a eu que des enfants morts-nés ou décédés en bas âge. Pour être certain que leur prochain enfant vivra et prospérera, il faut choisir pour parrain et marraine des gens qui ne s’y attendent pas, parents éloignés, pauvres du village voire mendiants de passage.

On croit aussi que le parrain et la marraine, s’ils " soufflent " trois fois sur leur filleul au moment où il reçoit l’eau lustrale, lui donnent leurs qualités … et leurs défauts. L’enfant, devenu grand, reconnaît, d’après sa personnalité, les qualités et les défauts qui a soufflé le plus fort.


Mme TOUZET        


Folklore: le treizain de mariage 
( Cahiers du Réolais n° 77 )  

M. Pierre RAULIN

    Au cours de la messe de mariage, parmi les objets présentés à la bénédiction du prêtre en même temps que l'alliance, se trouvaient treize pièces de monnaie, de cuivre, d'argent ou d'or, selon la fortune des familles intéressées. Cet usage était à peu près général dans toute la chrétienté jusqu'à la fin du XVIII° siècle et a persisté dans la région jusqu'à la Grande Guerre. Le " treizain " était obligatoirement un cadeau du fiancé à la jeune femme. Le prêtre retirait une des pièces qu'il gardait pour lui; les douze autres servaient à faire un bracelet pour l'épousée ou à acheter un objet de ménage. Plus souvent, les pièces étaient conservées pour être transmises aux enfants; des trezains existaient ainsi dans certaines familles depuis des générations ; on les complétait quand besoin était.

    L'origine du treizain serait très ancienne. Le texte de la bénédiction ( que nous citons plus bas ) laissait comprendre qu’il était le symbole des arrhes envoyées par Abraham à la famille de Rebecca, lors du mariage de son fils Isaac avec elle. Mais une opinion plus générale estime que le treizain n'avait fait que remplacer le sou d'or et le denier d'argent que, selon Frédégaire, Clovis fit remettre à Clotilde à l'occasion de leur union - geste paraissant lui-même hérité de tradition remontant peut-être aux premiers temps de l’époque romaine.

    Si l’on adopte cette opinion, il devient aisé de comprendre que le nombre des pièces n’a été que la conséquence normale de l’évolution monétaire en Occident. Pourquoi 13 pièces en effet, alors que l’offrande de Clovis n’en comprenait que deux ? C’est que sous les Carolingiens, l'or ayant complètement disparu du monnayage, il fallut le remplacer par autre chose. En 743, sous Pépin le Bref, le rapport officiel fut fixé à douze deniers d'argent pour un sou d'or : ce remplacement d’une pièce disparue par 12 deniers réels est mentionné pour la première fois dans un texte du XI° siècle. Le treizain représentait donc : un denier d'argent + douze deniers (ayant la valeur d'un sou d'or) = treize pièces. 

    Les treizains ont surtout été faits de pièces d’argent parce qu’ils succédaient aux deniers du Moyen-Age. On en mentionne cependant quelques uns en pièces d'or : quand le 12 juin 1420, Henri  V d’Angleterre épousa Catherine de France dans l’église de Saint Jean de Troyes, pour se conformer aux usages du pays, il déposa " sur le Livre " 13 nobles d’or en guise de deniers. Louis XVI utilisa aussi des pièces d’or qu’il remit à Marie-Antoinette en même temps que l’anneau. On cite le cas d’un fiancé espagnol qui s’était marié dans une paroisse du Bordelais et présenta, à la bénédiction du prêtre, douze doublons espagnols en or et un louis français, ce dernier destiné à l’officiant.

    En matière ecclésiastique, rien ne permet de savoir à partir de quel moment a commencé.trouve seulement, dans le rituel bordelais du XVII° siècle, deux formules de bénédiction – sans doute employées un peu partout …. La première commence ainsi :  " Benedicite Domine has arras quae hodie tradit famulus tuus : Bénissez, Seigneur, les arrhes qu’aujourd’hui votre serviteur remet dans les mains de votre servante. De même que Vous avez béni Abraham avec Sarah, Isaac avec Rebecca, Jacob avec Rachel, donnez leur la grâce de votre salut, l’abondance des biens et la force dans les travaux. Qu’ils s’épanouissent comme la rose plantée dans Jéricho : qu’ils craignent N.-S. Jésus Christ et l’adorent, lui qui possède le triple nom et dont le règne et l’empire subsisteront dans les siècles des siècles " .

    Deuxième formule : " Seigneur Tout Puissant, qui avait ordonné à Isaac de s’unir à Rebecca en saint mariage semblable, grâce aux arrhes de votre serviteur Abraham, pour que, par l’offrande de ces dons, croisse le nombre de leurs enfants, nous demandons à votre Toute Puissance que, par ces arrhes que votre serviteur présente ici à son épouse bien-aimée, Vous veuillez les sanctifier avec ces présents, et que, protégés par Votre bénédiction et liés par une chaîne d’amour mutuel, ils vivent dans la fidélité en union éternelle avec Vos élus ".

    Après cette bénédiction venait celle de l'anneau ( un seul car un marié n’en portait pas ) que l'époux passait au doigt de sa femme. Le prêtre, d’après le rituel, prélevait alors une des pièces et présentait les douze autres à l'époux qui les mettait dans la main droite de son épouse. 

    En faisant remonter les antécédents du treizain au temps d’Abraham, il n’était guère possible de lui trouver une origine plus ancienne ! Et si le treizain s’est substitué à des arrhes, sans doute s’agit-il des " arrae nuptiales " ou " sponsalitiae ", mentionnées par Du Cange ("Glossaire de la moyenne et de la basse latinité " XVII° siècle ) qui engageaient formellement les parties : un fiancé se voyant refuser le mariage après avoir versé les arrhes pouvait obtenir une indemnité en justice.

    Pour les mariages, l’acte civil n'a été disjoint de l’acte religieux que depuis la Révolution. Antérieurement, les deux actes se trouvaient confondus dans les registres paroissiaux, tenus par les curés. Ces registres, crées en 1539, n’ont été généralisés que dans le courant du XVII° siècle. Le contrat passé devant notaire, en vue de préciser les conventions du mariage, était parfois mentionné à la suite de l’acte rédigé par le curé.

    Or, avant le XVII° siècle, dans la plupart des paroisses, c’est devant la porte de l'église que s’échangeaient les " oui " sacramentels. Quand les familles n’avaient pas de contrat à produire, c’est là qu’elles faisaient connaître leurs apports au nouveau ménage, ce qui occasionnait parfois de longues et pénibles discussions !
D’après Mgr Duchesne ( " Origine du Culte Chrétien ". Paris 1889 ), le Pape Paul V ( 1605-1621 ), conformément aux décisions du Concile de Trente, finit par interdire cet usage, si bien qu’il fallut régler ces formalités avant la cérémonie religieuse. C'est probablement à ce moment là que les arrhes, sous forme de treizain, fournies lors des accordailles, n’ayant plus leur raison d’être, seraient devenues le simple témoignage de la communauté d’intérêts, sinon de biens devant exister entre les époux. Si de nos jours, un peu partout, ces vieilles coutumes sont oubliées, c’est parce que la bague de fiançailles est censée les remplacer plus généreusement et plus élégamment.

    Parmi les interprétations attribuées à ce rite, certaines sont fantaisistes. Dans certaines régions des Landes, on estime que c’est le premier argent apporté par le mari dans le ménage ; ailleurs, c’est la somme grâce à laquelle " une femme achète son homme ", c’est à dire le prix des papiers nécessaires aux diverses formalités. Dans un sens plus religieux, il s’agissait parfois des 13 apôtres  ( y compris Saint Paul ) dont il fallait retrancher Judas à cause de sa trahison ; ou encore, la pièce retirée par le prêtre, représentait " la part du diable ", ôtée du patrimoine des époux pour éviter que le Malin en personne ne vienne la réclamer. Pourquoi ne pas y voir plus simplement la superstition attachée au nombre de 13, considéré comme maléfique ? Réduire les pièces à 12 seulement conjurait le mauvais sort !

    Mais dans le sens le plus sérieux et aussi le plus certain, le treizain, pris comme arrhes jusqu’au début du VII° siècle, n’est resté, après la décision de Paul V, que représentatif du patrimoine des époux et béni comme tel. Tous les rituels sont d’accord sur ce point.                 

Communiqué par M. Pierre RAULIN

d’après le bulletin de la Société des Antiquaires de l’Ouest. 2° trimestre 1964.    
voir aussi : 
Van Gennep. Manuel de Folklore Français contemporain. Tome premier. II, Du berceau à la tombe. P. 462


Transcodage : Alain Lamaison - Corrections : Brigitte Bulik


Équipe Féminine :  Red Pyjam'as All-Stars  Équipes féminines : Blue Pyjama's All-Stars       Debout de gauche à droite ...


Équipe Féminine :  Red Pyjam'as All-Stars 

Équipes féminines : Blue Pyjama's All-Stars 
    Debout de gauche à droite : Marie Odile Larroze, ? Pourrat, ??, Marie Claire Labbé, Henriette Mascoto, Odile Deffre, Catherine Mothes,? Schleif
Accroupies : Bernadette Dubroca, Claudine Frankinet, Jacquie Camerin, Martine Jautard, Martine Chavaneau, Maryse Goulie
 
Programme de la journée

Match de rugby féminin à 14h45 - le 29.3.69


PYJAMAS ROUGES

BOUDEY /  LETOUBLON (cap)  / BORDESSOULE / RAMBEAU - LASNIER / LATASTE(m) / CASAGRANDE (0) / LASSUS / FIORIO / VINATIER / GRILLON /THOMAS / COLOGNI /SOUM / SCHLEIF 

           ________________

DESPOUY / JHAUTARD / POURRAT / DEFFRE / LARROZE / LABHE / DUBROCA / BLANC / GINGER(o cap) / CHAVANEAU (m) / CAMERIN / FRANKINET / GOULIE / MOTHES / MASCOTTO

PYJAMAS BLEUS



Match Professeurs Élèves à 15h15

Équipe Professeurs

Équipe Élèves



PROFESSEURS ; CAMIADE / LESUEUR / SALIVE / JACQUES / LARROQUE / SOUM (m) / FRITCH (o)( cap) / LACROUTE / RAYMOND / BASSO / LEFEVRE / TRONCHE  / NIAUSSAT + /HOSTENS / MOUSSILLAC

            ____________

ÉLEVES : ACKER / JAFFARD / PELLETAN / BUFFANDEAU / LAMAISON /  DOMANGE / LEJEUNE(cap) / FLECHE (0) / CLEMENT / BAUCHET () / MOUSTIE / VIEILLEFOND / JUPIN / BABIN / VAILLIER /SOUBIRAN


Match Féminines - Mêlées


Attaques




Courses de Brouettes





sommaire-tous-les-articles Sommaire Cahiers du Réolais La Réole au Moyen-âge   Cahiers du Réolais n° 6      Nous avons le plaisir de présent...


La Réole au Moyen-âge
  Cahiers du Réolais n° 6

    Nous avons le plaisir de présenter à nos lecteurs, le premier d’une série d’articles extraits du travail encore inédit présenté en 1942 devant la faculté des Lettres de Toulouse comme diplôme d’Études Supérieures d’Histoire et Géographie par la fille de l’un de nos vice-présidents, Mme Jacqueline Thuau-Fortin.

    Cette étude renouvelle l’histoire de cette période pourtant si consciencieusement étudiée par Gauban dans son Histoire de La Réole. L’œuvre de Gauban reste toujours un instrument précieux pour tout travail sur La Réole, mais depuis 1873, le champ de nos connaissances s’est accru, la méthode historique s’est perfectionnée et des préoccupations nouvelles éclairent des événements autrefois laissés dans l’ombre.

    Ainsi, notre compréhension du passé s’enrichit-elle continuellement des apports des générations qui se succèdent.         

                                                                                                                        La rédaction.

LE MOYEN-ÂGE, BRILLANTE PÉRIODE DE L’HISTOIRE DE LA RÉOLE.

    La Réole n'est aujourd'hui qu'une petite ville peu importante dont le rayonnement ne s'étend guère au-delà d'une dizaine de kilomètres et qui,comme tant d’autres en France, n'a droit qu'au titre d'ancienne sous-préfecture déchue. Malgré son caractère rural, elle garde, en son bloc de maisons étroitement serrées et dans l’esprit de ses habitants, le caractère d'une véritable cité.

    Cette particularité, elle la doit en partie à sa situation géographique sur les bords de la Garonne, à sa position sur une grande ligne de chemin de fer, à sa proximité avec Bordeaux, mais surtout avant tout à son passé historique que l’on frôle ici à chaque pas. 

    Une simple visite de La Réole suffit à montrer la cohésion, l’unité d’une citée resserrée dans son enceinte fortifiée, réellement forgée par les siècles passés. On comprend alors, devant le nombre et l’ampleur de ses vieux monuments, l’importance et le prestige que dût avoir la ville au Moyen-âge.

    Cette période concentre en effet sur elle presque toute la partie importante de l’histoire de La Réole. Passé le XV° siècle, elle demeure encore très vivante, mais on n’assiste plus qu’aux contre-coups des grands événements où la ville ne joue plus de rôle différent de celui de n’importe quelle autre bourgade française. Avant le XIII° siècle, on a sur elle trop peu de renseignements précis.

    Vers 678, avait eu lieu la fondation de ce couvent de Bénédictins, dont la ville tire son nom : REGULA. Charlemagne en avait relevé les ruines. Enfin, à l’aurore du XI° siècle, l’existence de ce prieuré se révéla à nous par l'insubordination monastique dont fut victime, en 1004, Saint ABBON, abbé de FLEURY/Loire, venu y rétablir l'ordre. Le monastère continua à prospérer, tandis que les seigneurs environnants partaient pour la croisade et la ville, formée probablement sous l’égide du prieuré, se développa sans arrêt.

    Telles sont, pour autant qu’on puisse les affirmer, les grandes lignes des événements qui préludèrent à l’époque de la féodalité.

    Quiconque évoque le Moyen-âge, dans le Sud-Ouest de la France, pense aussitôt à la domination anglaise qui s’y implanta plus de 300 ans et aux luttes renouvelées qui mirent aux prises Français et Anglais en Guyenne, comme en Artois et en Normandie. Aussi peut-on se demander quel rôle une petite ville comme La Réole a pu jouer pendant cette longue rivalité et par quels faits on peut expliquer son importance, dont son aspect actuel témoigne encore.

LE SITE ET SON RÔLE STRATÉGIQUE

    L’histoire de La Réole est commandée en grande partie par la topographie du pays. Située sur un éperon rocheux, la ville domine de 25 mètres la Garonne et la plaine largement étalée dans le lit majeur du fleuve jusqu’aux coteaux qui, au-delà, vers le sud, ferment l’horizon. À l'est et à l'ouest, le plateau remonte en pente douce et la surplombe, mais elle en est séparée par deux petits affluents de la Garonne, qui ont, l’un et l’autre, creusé de profonds ravins : le Charros et le Pinpin. Vers le nord seulement, elle ne présente aucun fossé naturel, mais elle est rattachée aux coteaux par une bande de terre étroite et facile à défendre. Aussi, de quelque côté qu’on l’aborde, elle se hérisse et résiste.

    De plus, elle a une merveilleuse faculté de surveillance ; rien de ce qui se passe sur le fleuve, sur une dizaine de kilomètres, en amont et en aval, ne lui échappe. De même, la plaine et le coteau, qui lui font vis à vis, sont entièrement sous ses regards. Vers le nord, elle surplombe suffisamment pour observer les environs sur un large rayon.    

    La Réole possédait donc les conditions principales requises pour une place forte : une position isolée et escarpée, facile à tenir ; un point d'observation étendu qui permettait de prévoir les attaques et d’y remédier.

    Ce fut Henri II d'Angleterre qui, le premier, sut utiliser cette exceptionnelle valeur stratégique. Pour parer à une éventuelle attaque de PHILIPPE-AUGUSTE, il entreprit de fortifier l’Aquitaine, notamment la ville de La Réole, et ordonna, mais pas avant 1186, de construire un château fort dans les jardins du couvent. Il fit démolir et transporter l'église et les bâtiments plus à l'est, après avoir chassé les moines, non sans un véritable siège. 

    Il ne faut pas oublier enfin, pour esquisser cette première physionomie militaire de La Réole, l’enceinte qui enserrait la ville et le château dans le cadre du quadrilatère naturel. Ces murailles d’ailleurs étaient probablement antérieures ; un texte de la fin du XII° siècle parle des portes de la ville et d’un octroi qu’on y percevait sur le vin, octroi qui ne fait qu’enregistrer l’usage déjà ancien ; Henri II se contenta sans doute de réajuster l’ensemble des murs pour former un tout homogène.

    Plus tard, en 1224, Louis VIII de France fit élever l'imposante forteresse que l’on voit encore aujourd’hui : le CHÂTEAU DES QUAT’SOS ou DES QUATRE SŒURS, du nom de ses quatre tours dont trois seulement subsistent. Il renforçait considérablement les défenses de la ville sans toucher cependant aux murailles.

    Par suite, l'extension des faubourgs en dehors des murs, due à l’accroissement de la population, formait une masse gênante pour les batailles et trop exposée aux coups. Aussi dût-on faire une deuxième enceinte au cours du XIII° siècle, puis une troisième suivant ce que l'on appelle encore le chemin de ronde. Le Pinpin était dépassé et encadré à l’intérieur des murs. Des bastions s’élevaient aux points les plus vulnérables, notamment au sud-est et au nord-est.

    La Réole apparaissait comme une place forte redoutable. Amis ou ennemis des princes anglais, tous cherchaient à s’en emparer.

    La ville ne dut pas cependant son rôle militaire à sa seule position fortifiée, elle le dut encore aux conditions mi-géographiques, mi-historiques qui ont fait d’elle, au Moyen-âge, une ville frontière. Elle se trouve, en effet, à la limite du Bordelais et de l'Agenais, et clef de la Guyenne, est la première des villes protectrices de Bordeaux, étagées le long de la Garonne. Elle a toujours subi le rayonnement du grand port voisin, et défendit autant qu’elle le put cette vallée de la Garonne dont le sort était en partie lié au sien. Sa prise entraîna la conclusion rapide d’un traité ou plus souvent encore la reddition de nombreuses places voisines. " En 1225, La Réole tomba par traîtrise et les bords de la Garonne petit à petit redevinrent anglais En 1374, sa chute " provoqua celle de Saint Macaire, Langon et quarante autres villes ou châteaux ".                              

    De plus, la ville pouvait, par sa position sur le fleuve, servir d’intermédiaire entre les pays du nord, Périgord et Limousin, et la mer, et ainsi attirait les convoitises de la turbulente et proche Gascogne qui cherchait à étendre jusque là son influence. Cette situation au point de jonction de plusieurs provinces n’était évidemment pas faite pour diminuer le prestige de La Réole.

    Tant que les rois d’Angleterre restèrent en possession de tous les fiefs des ducs d’Aquitaine, cette position ne fut pas très apparente ; le voisin était le Comte de Toulouse. Mais quand l’Anglais ainsi que l’hommage des comtés gascons d’Armagnac et d’Astarac eurent été cédés à Raymond VI de Toulouse, en 1196, il en fût tout autrement. 
    Cette fois le domaine des Plantagenets s’arrêtait à La Réole, devenue ainsi le véritable chien de garde des Bordelais. Désormais la ville ne cessa d’être la proie de toutes les invasions, surtout quand le roi de France devint maître des anciennes possessions toulousaines. Les deux grands rivaux français et anglais devenus voisins, La Réole était le premier enjeu de leurs luttes. Les seules époques tranquilles correspondirent à celles où l’Agenais lui servit de glacis protecteur. Il en fût ainsi avant 1196, puis de 1259 à 1293 et de 1345 à 1368.

    Il faut enfin noter que sa position sur le fleuve donnait à La Réole de belles facilités, non seulement pour s’assurer le monopole de certains entrepôts, mais aussi contrôler les cargaisons et imposer aux marchandises transportées de nombreux péages, sources de richesse. Cette puissance commerciale, efficace moyen de pression dans les guerres, fût aussi une source de conflits.

    Cette situation géographique est donc à la base de toute l’histoire de la ville. Elle sert d’indispensable toile de fond.  Elle explique l’intérêt qu’y ont porté les différents souverains, l’orgueil des habitants conscients de leur pouvoir, et leur habilité à profiter des événements, ainsi que la prospérité économique de la cité et son rayonnement.

                                                                                                       Jacqueline THUAU-FORTIN

Sommaire-tous-les-articles                    Articles de Robert Aramburu La Réole il y a 210 ans (1803-1813) sous le premier Empire.   Cahi...

                


Articles de Robert Aramburu
La Réole il y a 210 ans (1803-1813)
sous le premier Empire.


 
Cahiers du Réolais 3-4 et 5 

La Réole au début du XIX° siècle 
(Cahiers du Réolais n° 3)

Les archives municipales fournissent un certain nombre de documents qui permettent, en dépit de nombreuses lacunes, de nous faire une idée assez précise de l’existence de nos concitoyens d’il y a cent cinquante ans. Ces pièces s’échelonnent de l’An XI (1803 à 1813) et figurent dans la série F de l’inventaire communal.

 Les habitants et leurs occupations 

     On ne compte pas aujourd’hui dans cette ville plus de 3.800 habitants en y comprenant les femmes, les enfants et les vieillards.

    Neuf cents familles ont leur domicile dans cette commune ; quatre-vingt une personnes vivent de leurs revenus et de ce nombre, plus de la moitié en vit bien médiocrement. Il y a quatorze ménages qui cultivent leur propriété, cent sont occupés des terres d’autrui, soit comme fermiers, métayers, faisandiers ou vignerons ; environ deux cents individus de tous sexes se louent à la journée ou à l'année ; on évalue au quart le nombre de ceux qui se louent à l'année.

     Point de négociants, mais il existe soixante deux marchands tenant boutique. Il y a cent quatre vingt quatre artisans. Soit au total 246 personnes. Un rapport de 1812 chiffrera à deux cent trente le nombre des patentes (marchands et artisans) et à quarante celui des ouvriers et employés. Ce même document indique que cent trente neuf personnes sont mariniers en 1812 employées à la navigation, mais en 1803, on a seulement noté 4 mariniers propriétaires de bateaux.

    Il y a environ deux cents indigents ou qui mendient ou qui reçoivent des secours. On ne connaît point d’errants appartenant à la Commune. S’il en existe, le nombre en est petit. Cependant en 1812,  trois cents indigents sont assistés à domicile et il y a deux cents errants. Le paupérisme se serait donc accru de façon considérable. Ce fait est d’ailleurs à rapprocher de la diminution du nombre des patentés.

    Il y a treize hommes de lois, en comprenant ceux - cinq - déja qui composent le Tribunal et quatre notaires.

    En 1812, il existe six prêtres et un compte moral de juin 1808 nous apprend que " le culte continue à s’exercer sans trouble ; on a toujours pour MM. les Curés et desservants le respect qu’inspirent leur caractère ; ceux-ci se conduisent bien, si ce n’est M. Pouget, curé, qui fait fort bien le service intérieur de son église, mais manque de charité envers ses confrères et qui a besoin de l’autorité de ses supérieurs pour se plier à ce qu’exigent les convenances locales à l’égard des magistrats et du public ".

    Deux  médecins - il y en aura trois en 1812 - deux chirurgiens et deux sage-femmes viennent au secours de l’humanité souffrante. L'état sanitaire est satisfaisant, mais " le temps où les maladies font le plus de ravages est celui de l'été ou la fin de cette saison, qui est ordinairement très chaude ". 

    La petite vérole n'y a pas fait depuis longtemps de dégâts sensibles, l'inoculation y était connue depuis longtemps, mais elle ne pouvait pas être mise en pratique chez le peuple à cause du haut prix du salaire qu’exigeaient les inoculateurs.  Un rapport de 1807 indique que trente (trois?) individus ont été vaccinés, que "les gens de l’art sont assez zélés pour propager la vaccine, mais ils ne parviendraient qu’avec la persévérance et le temps à en faire adopter l’usage par les gens de la campagne toujours les derniers à mettre à profit les découvertes utiles et bienfaisantes". 

    Les curés des paroisses devraient particulièrement être chargés d’éclairer les peuples à cet égard, de concert avec les magistrats. En 1811, 63 personnes furent vaccinées.

    La commune, eu égard à sa population qui est de 3800 âmes a fourni un nombre considérable de militaires dans la Révolution (deux cent quinze). On compte environ quarante encore en activité, il y a neuf militaires retirés avec pension… dont la masse s’élève à la somme de 2.939 francs annuellement. Il n'existe plus de réquisitionnaires de 1793 ou ils sont en activité, ou retirés avec congé, ou amnistiés ou exemptés par le mariage. 

    Les conscrits de l'An XI et XII sont au nombre de soixante, y compris les infirmes.

La situation morale

    Le compte moral trimestriel du Maire au Sous-Préfet nous indique en avril 1806: "… relativement aux mœurs, elles paraissent s'être améliorées sous quelques rapports. Je serai moins fondé à le dire pour le trimestre actuel : il a été plus fertile en enfants nés hors mariage. Il en a produit deux, fruits d’un honteux dérèglement. Ce qui est beaucoup, eu égard aux trimestres précédents, mais peu comparativement aux temps antérieurs de 14 ou 15 ans ; encore faut-il ajouter que l’une des personnes à qui appartiennent ces enfants habite peu ma Commune. Néanmoins malgré que ce trimestre ait trompé mes espérances, j’estime toujours que les mœurs se sont améliorées, j’en tire la preuve : 

I° - de cette foule innombrable qui se porte dans le temple sacré de la religion avec une ferveur remarquable. 

2° - de ce que on ne trouve plus depuis longtemps sous notre halle, sur les portes de notre hospice d'enfants abandonnés, ce qui était fréquent autrefois. 

3° - de ce que on ne voit plus maintenant le mauvais exemple que donnait jadis la majorité des pères de famille en allant dans les cabarets à toutes les heures pour le repas.

4° - de ce que on ne voit plus les maisons de jeu journellement fréquentées comme elles l’étaient autrefois ; qu’il paraît que le goût de cet amusement innocent de la danse est le seul qui soit maintenu parmi les jeunes gens habitants de La Réole.

 5° - de ce que les cris poussés naguère contre l'usure ou un intérêt excessif s’apaisent insensiblement. 

    En juin 1808, " les mœurs sont toujours à peu près dans le même état, les enfants sont tenus dans la soumission et l’obéissance qu’ils doivent à leurs parents ….. Le taux de l’intérêt est celui fixé par la Loi. Il n’y a eu ni circulation de marchandises prohibées (depuis le blocus), ni de fausse monnaie ".

 Le compte du troisième trimestre de 1810 ne signale rien de spécial, sinon une curieuse réticence : "… quant aux mœurs, elles sont toujours à peu près dans le même état " et après avoir rayé : plutôt dominées par le vice chez certains individus qu’absolument bonnes, le Maire ajoute : " elles ne se sont point améliorées".

L'esprit public

    En 1806, les habitants de La Réole se font remarquer par une entière obéissance des lois et par tout l’amour et fidélité qu’inspire le chef de l'État. On ne peut donner d’autre meilleure preuve de sa Bonté, en 1808 " l’esprit public est si bon qu’il serait difficile de l’égarer ou de le pervertir. Tous propos contraires au bon ordre seraient bientôt proscrits et ses auteurs dénoncés aux tribunaux. Il ne s’est manifesté ni sédition ni révolte ".

    Mais le compte moral ne se borne pas à la situation générale ; le Maire y indique aussi les doléances des habitants : "Ils se plaignent du poids des impôts. Le plus grand nombre ne peut les acquitter qu’en faisant le sacrifice de ses besoins indispensables. Le manque de travail ajoute aux malheurs des circonstances et toutes les classes font des vœux pour cette paix qui doit retirer les arts de cet état de langueur qu’ils éprouvent, en ouvrant à l’agriculture et au commerce les canaux de la prospérité. Les impôts ne sont pesants et difficiles à acquitter que parce que l’industrie est sans vie et que le principal fruit de l’agriculture est dans un état de stagnation, faute de débouchés. S’ils peuvent être rendus à leur ancienne activité, les habitants de La Réole supporteront avec moins de peine le poids des charges publiques d’autant qu’une diminution serait le résultat de la Pa

    " Les subsistances n’ont point cessé d’abonder, le commerce en est très libre. Mais le défaut de nos anciens débouchés des colonies le rend si restreint qu’il existe une stagnation funeste aux propriétaires. Le prix du blé et celui du vin, principales ressources du pays n’est nullement proportionné avec les frais excessifs de culture, ce qui les appauvrit et les met dans la plus grande gêne pour acquitter l’impôt (compte de 1808) ".

    " Les conscrits de 1809 sont successivement partis, quelques uns du canton avaient abandonné leur chef de conduite en route, mais ils n’ont pas tardé à reconnaître cette erreur et à la réparer. Ces désobéissances momentanées, ayant donné à des rappels de remplacement, il en est résulté que le canton a fourni 12 hommes en sus du contingent fixé. Les pères de famille observent qu’à mesure que le conscrit rejoint, le remplacement devrait être congédié, ce serait conforme à l’esprit de la législation sur la conscription, autrement les conscrits solidaires et les communes sont sans intérêt à ce que les conscrits, qui ont désobéi, rejoignent ; les intéressés disent qu’on fait cher payer aux autres la faute passagère des … (illisible) que la publicité du tableau de mouvement ne sert qu’à convaincre que le mode qu’on suit, devient toujours plus désastreux pour l’agriculture en la privant de tous ses bras. "

    Enfin, le dossier contient une curieuse lettre du Sous-Préfet au Maire. Elle est datée du 22 décembre 1813 : " Monsieur, les circonstances deviennent chaque jour plus intéressantes et l’administration doit nécessairement avoir fait des remarques autant sur l’esprit public, la rentrée des contributions, les réquisitions, les appels des conscrits, etc..., sur l’agriculture, les mœurs, le culte… Cependant, le compte du dernier trimestre manquait de beaucoup d’éléments et M. le Préfet l’a remarqué…"  Nous ignorons la réponse faite par le Maire.

    À cette époque LAINE, député de Bordeaux, venait de lire au Corps Législatif un rapport sur les abus du Gouvernement et les troupes françaises avaient évacué l’Espagne, talonnées par Wellington

R. ARAMBOUROU 

La Réole au début du XIX° siècle (suite)
(Cahiers du Réolais n° 4)

La vie économique : activités rurales  

Production et revenus                                           

    En 1803, le territoire agricole de la commune s’étend sur 970 ha. " Il n'y a ni forêts, ni marais, ni étangs. La qualité des terres est généralement forte, un tiers des terres est à peu près de bonne qualité, le reste est médiocre. La partie qui borde la Garonne est grasse et fertile ". 

Il y a :     

36 ha de Bois qui produisent…….. 80 charrettes ou en argent ……….. 800 fr 

606 ha de Blé ……….  " ……… 3306 hl ……………...  "  ...……..... 59.508 fr

19 ha de Sorgho ……. "  ...…….. 107 hl ………………  "  ………...…  900 fr 

8 ha de légumes …..  "  ………..  32 hl ……………...   " . ………....…  582 fr

4 ha en ? … ……….  "  . .……. 500 K° ……………… " ..………......…  300 fr

6 ha en jardin ……… "  ………………………………………….......…  1.064 fr

132 ha en prairies ……  "  ..……. 1500 quintaux de foin ……………. 3.000 fr

159 ha en vignes …….  "   .…….. 1209 barriques ………………….. 12.546 fr

970 ha  ………………. "  ..…………………………………….....…….. 78.700 fr       

    " La commune ne produit que le quart de blé nécessaire à sa consommation annuelle ".
La culture du maïs ne devait pas être très développée encore à cette époque, puisqu’un rapport de 1807, nous en parle avec les pommes de terre et les haricots, c’est qu’il était compté pour légume et ne tenait pas à ce moment-là la place qu’il occupe dans l’agriculture locale. " La récolte de blé d’Espagne, ou maïs, a été abondante ( 1/3 en sus de l’année précédente ), ce qui, jointe au manque de numéraire et à défaut de circulation, a fait tomber ces denrées à très bas prix, on trouve à peine 1 fr 50 de l’hl de patates qui communément a valu 4 à 6 frs, quelquefois 9, et n’est jamais descendu au-dessous de 3 frs. La récolte des menus grains est nulle, la longue durée et la sécheresse de l’été l’a perdue. On ne cultive ici ni millet ni lentille… "

    La culture des arbres fruitiers est peu importante, le rapport de 1807 indique : " Il y a quelques pépinières peu conséquentes en arbres fruitiers, la plus étendue ne contient pas 4 ares de superficie ". La vigne s’est un peu accrue : 3 ha de vin rouge et blanc. Sa qualité est médiocre. Son prix moyen est de 12 à 15 frs la barrique… La qualité récoltée cette année ( 1807 ) présente un déficit d’environ 1/3. On pense que la qualité est meilleure ".

    Les animaux destinés à l’agriculture représentent un capital de 25 à 30.000 frs et un revenu présumé de 12 à 1400 frs ; il y a environ 400 bœufs, autant de vaches, 80 porcs, point de bêtes à laine, ni chèvres, 1000 paires de volaille…
    La commune n’ayant que la qualité des prairies nécessaire pour nourrir les bœufs destinés au labourage, on n’élève que des bêtes de ce genre. Il n’y a point de juments poulinières, point de brebis ni de ruche à miel. " En 1807, la qualité de foin récolté et les prix des animaux ont baissé de 1/3 sur l’année précédente.
    Les bœufs se vendent de 100 à 150 frs, les vaches de 90 à 130 frs, les moutons du pays 14 frs, les chevaux ordinaires 100 à 300 frs, mais cette année là, si la production de foin est inférieure à celle de 1806, elle représente cependant plus du double de la récolte de 1803, et le nombre des têtes de gros bétail a augmenté. Le même rapport mentionne l’usage des prairies artificielles où se cultivent : " la farouche, ou trèfle, et le fourrage qui produit une graine qu’on nomme vulgairement pezillon ".

Les conditions d’exploitation :

    Presque toutes les terres à blé et les vignobles sont donnés par les propriétaires à moitié profit… le nombre des charrues est partout égal à celui des métairies. Il est de 45 ...

    "Le prix des journées de travail suit ordinairement celui des denrées ; dans ce moment, il est beaucoup au-dessus. Le prix de la journée d’homme est de 1fr 60, celle des femmes et des enfants de 1 fr. Le prix des bêtes de somme et charrue est de 8 frs le jour ". En 1807, le prix de la journée est : du 1er novembre au 15 avril pour le journalier qui travaille à la bêche ou taille de vigne : 1 fr, pour le laboureur : 1fr 25 ; du 15 avril au 30 octobre, les prix sont respectivement de 1fr 50 et 1fr 75.

    Si en 1803, " on peut porter les bras employés à l’agriculture de 250 à 300 ", en septembre 1807, on a remarqué que le défaut de bras à obliger de réduire à deux le nombre des façons du blé qui sont pour l’ordinaire de 4 et 5, ce qui ne contribue pas peu à nous faire obtenir des récoltes très médiocres. Il en résulte de cette remarque que la proportion entre les bras disponibles et les travaux à faire est de moitié en moins.

    " Depuis longtemps, le genre de culture est le même… Il serait difficile de faire adopter des méthodes nouvelles aux gens de la campagne, les usages anciens seront toujours préférés ; d’ailleurs, pour faire des découvertes et des expérience en agriculture, il faut être grand possesseur de fonds et nous n’en avons pas. Il est vrai de dire aussi que les fonds sont aussi bien cultivés dans ce pays-ci qu’ils peuvent l’être. Le peu de produit des récoltes vient plutôt des intempéries des saisons que du défaut de culture… Les grêles et gelées détruisent fréquemment nos récoltes. Les pertes qu’elles ont causées l’année dernière ( 1806 ) peuvent s’élever à la moitié des revenus. Cette année, les pertes de cette nature vont au-delà du tiers. Il est encore une autre cause ici plus funeste aux récoltes, ce sont les brouillards qui règnent périodiquement pendant la floraison soit du blé soit de la vigne, qui chaque année perdent au moins une moitié de ces récoltes ".                                                                                                                              R. ARAMBOUROU

La Réole au début du XIX° siècle (suite)
(Cahiers du Réolais n° 5)

La vie économique : les activités urbaines

Les Fabriques: 
     " Quatre négociants y fabriquent des farines fines pour l’approvisionnement de Bordeaux, autrefois ils expédiaient pour les colonies et leurs ventes étaient considérables… Ces farines, quand le fabricant est assez délicat pour n’employer que du blé de côte, ont la juste réputation d’avoir beaucoup de corps. La qualité pourrait en être perfectionnée par un meilleur moulange (?) qu’on pourrait obtenir en rendant praticables les chemins de Monségur et de Sauveterre qui conduisent à la petite rivière appelée Drot, sur laquelle il y a quantité de bons moulins…
    Du Ier Vendémiaire ( 22 septembre 1802 ) au 1er Germinal ( 21 mars 1803 ), ces 4 fabriques à minot ont expédié environ 1500 quintaux de farine, dont 200 quintaux pour les colonies sur demande du Gouvernement ; mais depuis la circulation des bruits de guerre, ces fabriques sont tombées dans un état de stagnation ".

    " Les tanneries au nombre de 3 languissent d’une part, par la rareté de l’écorce ( tan ) qui provient de la cherté du bois et d’autre part, par le haut prix du cuir qui tient les fabricants en suspens. Il n’a pas été livré au travail ou à la préparation cette année ( 1803 ) que 150 cuirs de bœufs ou vaches et autant de cuirs de veaux ". Un compte rendu semestriel de 1807 déclare : " sur 4 tanneurs qui existent, dont les tanneries sont situées à l’ouest de la ville sur le Charros, deux, faute de moyens suffisants, ne préparent que des peaux de veau, les deux autres qui ont un peu plus de moyens mais dont les capitaux sont bornés et ne leur permettent pas d’étendre leur fabrication selon que le comporterait la localité, fabriquent du cuir fort et des veaux. Par an, 6 à 700 veaux et 200 à 260 cuirs forts. Ils ont débité, disent-ils, ces marchandises à perte, le prix des cuirs verts ayant haussé particulièrement la dernière foire de Bordeaux. On jugera de quelle importance sont ces tanneries en annonçant qu’elles n’occupent que 4 ouvriers, non compris les maîtres qui préparent eux-mêmes ".

    " Les mégissiers au nombre de 7 (1803 ) ont fabriqué 2.000 douzaines de peaux d’agneau ou mouton, y compris quelques chamois. Le haut prix des peaux vertes et des matières premières les a empêchés de faire davantage ".

    " Les coutelleries au nombre de 7, qui avant la révolution fournissaient de leurs ouvrages pour les colonies et autres pays de l’intérieur, languissent aujourd’hui, parce qu’elles n’ont plus les mêmes débouchés. Elles n’ont fabriqué cette année jusqu’au Ier Germinal, que 2.000 pièces de coutellerie de toute espèce, ce qui est bien inférieur ".

     " Nous avons quelques tisserands en grosse toile à l’usage du pays et plusieurs corderies qui, depuis l’heureux retour de la paix, ont pris de l’accroissement. Ces 9 corderies " ont fabriqué 1.000 quintaux tant en fil d'emballage qu’en fil propre au cordage nécessaire à la marine marchande et destinés au port de Bordeaux. C’est la seule partie qui, depuis la paix, se soit un peu améliorée.

    Enfin, il y quatre fabriques de peignes.

    " Ces fabriques emploient environ 50 personnes, elles travaillent sur un fond d’environ 160.000 frs et les bénéfices qu’obtiennent les fabricants peuvent s’élever de 18 à 20.000 frs… Le haut prix de la main-d’œuvre s’oppose à tout autre établissement manufacturier ".

Le commerce :

    " Il se tient à La Réole quatre foires principales par an, une foire par mois et un marché tous les samedis de chaque semaine. Dans les foires, il s’y vend des bestiaux de toute espèce, des porcs, des chevaux, ânes etc... et on y traite de plus comme sur les marchés pour les ventes de grains de toute espèce, chanvre, quincaillerie, oies, poules, dindes, volailles, œufs, etc... Les foires y attirent quelques étrangers, mais en bien petit nombre ".

    Un état  dressé dans le courant de 1790 nous indique les occupations et l'origine des " marchands et commerçants qui tiennent des bans ou étaux sur la place du marché " et fixe le montant des droits de plaçage par marché, 44 frs 60 au total pour 1986 commerçants, dont 147 sont domiciliés à La Réole.

Parmi les derniers, nombreux sont les marchands de denrées alimentaires : 63 (dont six boulangers, sept marchands de cochons frais et salés, quatre tripiers, douze marchands de poissons, sardines et morues, dix de fruits, six de fromage, six d'épicerie et de tabac, dix de sel, deux de café et de cassonade ), quarante sept marchands d'étoffe et mercerie, six quincailliers, quatre cloutiers, deux marchands de vaisselle, deux de verre, un de barils, trois de chapeaux. Des terres humides des vallées viennent les marchands de sabots : 10, dont 7 pour la vallée du Dropt, trois marchands de capes et droguets, de tortillons et boulangers. De Saint-Macaire et de ses environs viennent des colporteurs, des marchands d'étoffe ou de produits d’alimentation, au total de 11. Du côté de Sainte Bazeille et de Marmande, trois marchands d'étoffe et un forgeron, enfin de Sainte-Foy vient un marchand de livres, le seul qui tienne étal sur le marché.
    Le même règlement fixe le droit d'amarrage des bateaux chargés de graines, châtaignes ou autres denrées : au-dessus du pont 1 fr 50, au-dessous du pont 1 fr par marché. Enfin, chaque marchand de route, établi sur la place de la Tolérance, paiera pour chaque cochon ou mouton 6 deniers ou 2 centimes 1/2.        
    L’administration municipale dut délibérer à plusieurs reprises sur le refus de payer ces droits de place, refus opposé soit par des marchands qui prétendaient avoir traité directement avec le propriétaire de la maison à laquelle ils s’adossaient, soit par les marchands de cochon qui "se refusent obstinément sous divers prétextes à payer le prix de location et s’attroupèrent pour ne point payer… Il n’est pas d’injures qu’ils ne vomirent contre le fermier des places et l’Administration…, 

    ils se portèrent même envers le citoyen Dat, gendarme qui l’assistait, aux menaces les plus violentes ...". Le directoire exécutif de la commune délègue 4 commissaires pour faire payer les délinquants au prochain marché, les fait assister d'un détachement de la garde nationale et de la Gendarmerie et les autorise à saisir les marchandises des récalcitrants qu’ils pourront déférer, après procès verbal, au juge de paix en cas de menaces, injures ou violences.

    À côté de ces commerçants installés sur le marché, il y a ceux qui tiennent boutique. Alors qu’en 1812, le rôle des patentes comprend 200 marchands ou individus de diverses professions, ils ne sont que 62 en 1803… Drapiers, minotiers, ciriers, épiciers, pharmaciens, droguistes, merciers, orfèvres horlogers, quincailliers, marchands de fer, marchand de faïence, cristaux de verre.

    Point de libraire ! Fait hautement significatif ! Et pourtant en 1803, la municipalité déclare "parce qu’elle n’a pas voulu mettre de surcharge sur ses concitoyens, elle paie des instituteurs primaires. La liberté de pouvoir disposer d’un local dans le ci-devant bâtiment dit des Bénédictins lui donnerait la facilité d’y faire un établissement brillant pour un collège ou école ou école secondaire ". Source de profit sans doute bien plus que véritable intérêt pour les choses de l’esprit. Car le seul qui vende des livres est le marchand de Sainte-Foy qui vient sur le marché. On peut d’ailleurs se demander s’il ne serait pas protestant.

    Quant aux artisans, on y trouve  : " trois tanneurs, six bouchers, un armurier, deux selliers, quatre serruriers, huit couteliers, trois mégissiers, sept charpentiers, huit boulangers, quatre charrons, huit menuisiers, un tuilier, deux ferblantiers, quatre fabricants de peignes, deux maréchaux, un tamisier, trois chaudronniers, dix tonneliers, sept cordiers, deux plâtriers, un lainier, deux arpenteurs, deux tourneurs en bois, quatre perruquiers, deux cloutiers, deux épingliers, dix tailleurs d'habits, dix tailleurs de pierre ou maçons, dix huit cordonniers, quatre tisserands, deux vitriers, un éperonnier, deux peintres, vingt cabaretiers, quatre voituriers avec chevaux ou ânes, quatre mariniers propriétaires de bateaux ", soit 184 personnes. Un état de 1810 décompte 30 fabricants, 36 ouvriers exerçant des professions mécaniques et 4 personnes occupées dans diverses branches du négoce. Cette même année 1810, un autre état, fourni par le syndic des bateliers, dénombre pour La Réole 10 bateaux d’une capacité totale de transport de 162 tonneaux, comprenant outre leurs 10 maîtres, 39 hommes d’équipage. 

    Chaque homme y compris le patron, touche 10 frs pour la descente de La Réole à Bordeaux et 4 frs pour la remontée ; en outre chaque voyage nécessite une dépense de 3 frs par tête pour la nourriture.

    La circulation par voiture est peu importante ; on indique bien 4 voituriers en 1803, mais on ajoute aussitôt " avec chevaux ou ânes ". La Réole est pourtant assez favorisée par la convergence des routes : " La grande route de Bordeaux à Toulouse traverse le terrain de cette commune, celle de Bagas, de Sauveterre et de Monségur et de Duras viennent y aboutir. Mais les routes de Sauveterre et de Monségur, d’une utilité générale, sont impraticables pendant l’hiver. On ne peut précisément indiquer la somme nécessaire à cette réparation à cause de l’immensité des ouvrages ; il n’y a que l’ingénieur qui puissent la déterminer ".

    " Les marchands, les ouvriers, les propriétaires s’approvisionnent sur les marchés de la place. Les objets que l’on n’y trouve point, sont achetés à Bordeaux dans les magasins. Les marchands et négociants font venir les objets nécessaires à leur débit par voie de commission. Pas un seul ne fait le voyage de Paris et de Lyon, tous se rendent aux grandes foires de Bordeaux ".

    " La ville de La Réole étant le lieu ordinaire des approvisionnements de Bordeaux, tous les comestibles y sont assez chers. Le pain s’y vend actuellement ( novembre 1803 ) choine : 0 fr 40 le kilo, Cô ou 2me qualité 30 centimes, pain bis ou brun 20 centimes, le vin rouge d’un an 25 centimes, le litre de vin blanc de l’année 13 centimes, la viande de bœuf 1 fr le kilo, veau et mouton 1 fr 10, le cent de faissonats ou coterets se vend communément de 30 à 35 frs, le bois 9 frs l’estérée ( estarie ?), le bois de tonneau 20 frs environ, l’hectolitre de blé vaut 20 frs 56.

    À cette même époque, les salaires journaliers bien que fixés par le Préfet à 0 fr 75 sont de 1 fr ( novembre à mars ) et 1 fr 25 ( avril à octobre ). En 1810, le prix du pain cô a baissé de 2 centimes, mais la vie doit être dure pour les travailleurs. En calculant le temps de travail nécessaire pour gagner le salaire avec lequel on peut acheter les denrées utiles, nous trouvons :

                                                               en 1803                                                en 1950

1 hl de blé correspond à                  20 jours 1/2 de travail                      12 jours de travail

1 kg de pain Cô ( 2° qualité )            3 heures             "                           moins d’une heure

1l de vin rouge                                   2 heures 1/2                   "              moins d’une heure  

1kg de bœuf                                       1 journée (10 h) "                           6 à 7 h heures     "

    Ceux qui en 1803 rédigèrent la réponse au questionnaire du préfet, ont été frappés de la disparité qui existait alors entre les avantages du site et le peu de parti que ses habitants en tiraient.             
    " Quoique la ville de La Réole soit très avantageusement située pour les opérations d’un grand commerce ou de grandes manufactures par sa position près d’un grand fleuve et d’une ville capitale, il n’y a pas un seul établissement de ce genre, pas même une grande fortune ".        
La ruine du trafic colonial, conséquence des guerres de la révolution et de l'empire est, semble-t-il, la cause essentielle de cette stagnation si souvent déplorée par le Maire dans ses rapports au Préfet. 
    D’une économie de relation, ouverte sur l’outremer et l’étranger, on passe à une économie fermée, repliée sur elle même. La guerre a transformé les conditions économiques et avec elles, les conditions sociales et morales. La Réole cesse d’être une ville marchande et restreint son activité aux échanges de la campagne environnante. Cette campagne se suffit à peu près, ne peut que faire vivoter la ville, non la développer et se transformer avec elle.             Entre la Révolution qui clôt une période d'expansion économique et la Restauration qui en commence une autre, s'écoulent des années difficiles que l’organisation napoléonienne est incapable d’améliorer et peut-être même aggrave encore.  

                                                                                                R. ARAMBOUROU

Transcodage : Alain Lamaison - Corrections : Brigitte Bulik

Sommaire-tous-les-articles      A la suite de Pierrette Vincenot, en cherchant les " Justes parmi les nations ", j'ai trouvé u...




    A la suite de Pierrette Vincenot, en cherchant les "Justes parmi les nations",
j'ai trouvé une "Juste" à La Réole et un couple de "Juste" à Hure.
    Le village de Hure ayant la particularité d'avoir une place à leur nom.
    Il faut savoir aussi que tous les noms des "Justes de France " sont inscrits à Paris
L’allée des Justes parmi les Nations est située dans le quartier du Marais
(4e arrondissement de Paris), entre la rue Geoffroy-l’Asnier et la rue du Pont-Louis-Philippe)




Dossier n°4857 - Juste(s)

Les Justes
Année de nomination : 1991
Anne-Marie Estève
Année de nomination : 1991
Date de naissance : 25/09/1901
Date de décès : 19/06/1996
Profession : mère de 4 enfants
Localisation
Ville : La Réole (33190)

Département : Gironde
Région : Nouvelle-Aquitaine 

Personnes sauvées
- Mme Sancy (née Alvarez-Péreyre) Hélène (4857) (07/12/1930-10/03/2018)

Cérémonies 


L'histoire
Anne-Marie ESTEVE


    La famille Alvarez-Pereyre vivait à Bordeaux, qui se trouvait dans la zone occupée par les Allemands. Cependant, ce n’est qu’en août 1942 que le père, la mère, le fils et la fille décidèrent de s’enfuir. Ils avaient beau avoir tous la nationalité française, ils craignaient d’être arrêtés. Ils réussirent à franchir la ligne de démarcation et s’établirent à Agen dans le Lot-et-Garonne.
    En novembre de la même année, les Allemands occupèrent la zone sud. Un an plus tard, la famille apprit que son nom figurait sur une liste de personnes à arrêter. M. Alvarez-Pereyre contacta Anne-Marie Estève, qui avait au sein de la communauté juive la réputation d’être disposée à aider. La jeune femme, qui avait pourtant quatre enfants, accepta d’héberger la fillette, Hélène, dans sa maison de La Réole et s’en occupa comme si elle était sa propre fille. Elle seule connaissait la véritable identité de l’enfant qu’elle faisait passer pour une nièce venue en convalescence à la campagne. Quant aux parents, elle les envoya dans sa maison de Montagnac-sur-Lède, qu’elle avait louée au couple Chignaguet (q.v), des personnes de confiance. M. et Mme Chignaguet continuèrent à habiter l’appartement situé au dessus de leur débit de tabac, tandis que les Alvarez-Pereyre étaient logés dans la pièce à l’arrière de l’appartement.
    Ils y passèrent trois mois, n’en sortant qu’à la nuit tombée pour ne pas être vus par les voisins. Anne-Marie Estève aida également le fils aîné du couple, Jacques, qui avait trente ans, à trouver du travail dans une ferme à proximité, ce qui lui permit de voir sa sœur. Jacques et Hélène venaient parfois passer la nuit avec leurs parents. Au bout de trois mois les parents rentrèrent à Agen où ils avaient trouvé une nouvelle cachette ; Gaston et Gabrielle Chignaguet leur apportaient des provisions. Anne-Marie Estève accueillit également pendant environ un mois une jeune Juive de Hollande, en la faisant passer pour une jeune fille au pair. Elle coopérait à un réseau de secours, et fournit aussi de faux papiers et des cartes d’alimentation à des réfugiés juifs et non-juifs. Elle n’acceptait aucune rémunération pour cette œuvre de sauvetage, entreprise par pure générosité et qui lui faisait courir, à elle et à sa famille, d’énormes risques.
    La grande amitié unissant Anne Marie Estève et la famille Alvarez-Pereyre persista bien après la guerre. Anne Marie était de toutes les célébrations, partageait les joies et les peines. Lorsqu’elle apprit que Yad Vashem s’apprêtait à lui conférer le titre de Juste parmi les Nations, elle refusa cet honneur, ne revenant sur sa décision que sur l’insistance de ses enfants et de ses petits-enfants. Lors de la cérémonie elle déclara n’avoir rien accompli de bien extraordinaire et s’être contentée de « se faire quelques amis ».
    Le 9 décembre 1991, l’institut Yad Vashem de Jérusalem a décerné à Anne-Marie Estève le titre de Juste parmi les Nations.



Documents annexes

Article de presse – Sud-Ouest du 18/06/1996


Transcodage du texte

La reconnaissance des Justes

M. Joseph Amihoud, Consul Général d'Israël à Marseille a remis, hier, à Pau, la médaille des Justes à Mme Anne-Marie Estève
    Au moment où se déchaînent les passions, où l'on essaie de travestir l'histoire, face à ceux qui mènent ce sale combat, c'est le courage d'une femme comme vous, Madame Estève, qu'il faut célébrer.
    Ainsi André Labarrère s'est-il adressé à la très humble octogénaire dont l'héroïsme et la générosité pendant l'occupation devaient être officiellement reconnus ce mercredi matin, salle du conseil municipal à la mairie.
    Si Anne-Marie Estève considère son comportement de naguère comme normal, si elle estime naturel d'avoir, il y a bientôt cinquante ans, sauvé plusieurs familles juives des persécutions, d'autres, et à commencer par ceux qui lui doivent la vie, ont souhaité lui rendre hommage.
    A la suite du maire, c'est M. Feyman, délégué régional du Yad Vashem, qui a pris la parole.
    Dans une brève allocution, il a expliqué le rôle de l'organisme israélien et en son sein, plus particulièrement, celui du Département des Justes qui s'attache depuis quelque trente ans à honorer les personnes qui ont risqué leur vie pour sauver celle de Juifs.
    Avant de remettre le diplôme et la médaille des Justes à Mme Estève, enfin, M. Amihoud, Consul Général, d'Israël à Marseille et Ambassadeur auprès du Conseil de l'Europe a insisté sur le caractère de noblesse et d'héroïsme de son geste.
    Il a ensuite rappelé l'importance de la mémoire face aux idéologies montantes avant de lire l'intitulé de la médaille Le Peuple Juif Reconnaissant et de conclure, finalement par les deux mots qui forment le serment des officiers en Israël : “Jamais Plus !”
    Visiblement très émue, Mme Anne-Marie Estève ne s'est exprimée que brièvement pour dire que la plus belle récompense qu'elle ait eue était d'avoir gagné les amis venus ce jour.
    Parmi eux Mme-Hélène Sancy, qui n'avait que douze ans lorsqu'elle fut recueillie par l'intéressée ainsi que son frère Jacques Alvarez-Pereyre, ont tenu à souligner la reconnaissance et l'attachement de leur famille échappée au pire grâce à Mme Estève. Ceux-ci. n'ont d'ailleurs jamais rompu les ponts avec leur bienfaitrice qu'ils ont mêlé, depuis presque cinquante ans à toutes les cérémonies familiales, se considérant comme éternellement redevables..
    A l'instar de l'affection qu'elle a reçu en retour de son geste, Mme Estève aura désormais son nom au Mémorial des Justes à Jérusalem ainsi qu'un arbre planté en son honneur dans l'Allée des Justes du Yad Vashem
CARINE ARRIBEUX
Une présence remarquée

    M. Jacques Alvarez-Pereyre était présent à la cérémonie de remise de médaille du Juste à Mme Anne-Marie Estève. Membre d'une des familles sauvées par cette dernière, il a participé à la constitution du dossier déposé au Yad Vashem en son nom.
Professeur émérite à l'université de Grenoble, il est aussi poète et critique littéraire.
    M. Alvarez- Pereyre est, en outre, plus connu pour avoir publié en 1979 un livre intitulé “Les guetteurs de l'aube” traitant des problèmes de l'Afrique du sud dont il est un spécialiste.

Pierre Laville - Tableaux Sommaire-tous-les-articles Sommaire Cahiers du Réolais Des tableaux expliqués par François Laville Cadillac jour d...

Pierre Laville - Tableaux


Des photos des différents tableaux de Pierre Laville

2019-Pierre_Laville-Tableaux_A4
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Aquarelles-Soulac
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Fleurs
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Aquarelles-Chateaux_Médoc
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Aquarelles-Divers
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Aquarelles-La_Réole
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Aquarelles-Saint-Hilaire
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Aquarelles-Eglises
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Etude-Chateau_4Sos
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Aquarelles-Portraits
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Stalag
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Tableaux-numérisés
Cliquer ici

2019-Pierre_Laville-Photos
Cliquer ici

Anciens articles

Recevoir les nouveaux articles

Nom

E-mail *

Message *